Et maintenant tout le monde dans cette ville le sait aussi. | Open Subtitles | والآن الجميع في هذه المدينة يعرف ذلك أيضا. |
Si tu me tues, tout le monde dans cette salle applaudira. | Open Subtitles | إذا قتلتني، الجميع في هذه الغرفة سوف يصفق. |
Je suis si ennuyeuse ou tout le monde dans cette famille est si égoïste ? | Open Subtitles | هل انا مملة جداً او ان الجميع في هذه العائلة هم بتلك الانانية ؟ |
Cependant, le sens des réalités nous enseigne que cela n'est peut-être pas acceptable pour tous à ce stade, et qu'un certain compromis sera sans doute nécessaire si nous voulons progresser. | UN | ومع ذلك، فالشعور الواقعي يجعلنا ندرك أن هذا قد لا يكون مقبولا لدى الجميع في هذه المرحلة، وأنه قد يكون من الضروري إيجاد حل وسط إذا كان لنا أن نتقدم. |
Le blocus est assorti d'une clause extraterritoriale abusive et il touche toutes les personnes présentes dans cette salle. | UN | إن الحصار يتجاوز الحدود الإقليمية بصورة تعسفية وله آثار على الجميع في هذه القاعة. |
tout le monde dans cette pièce en a marre de se démener pour payer son loyer ! | Open Subtitles | الجميع في هذه الغرفة هو المريض إلغاء جميع أنحاء لدفع الإيجار. |
Pourquoi tout le monde dans cette ville est si violent ? | Open Subtitles | ! لماذا الجميع في هذه المدينة عنيف جدا ؟ |
tout le monde dans cette forêt est un prince ensorcelé. | Open Subtitles | بالطبع انت كذلك الجميع في هذه الغابة هو الأمير المسحور |
tout le monde dans cette famille discute en groupe. | Open Subtitles | الجميع في هذه الأسرة يتحدث في حلقة مفرغة. |
Et ce n'est pas parce que je suis sans cœur, même si on pourrait en débattre, mais parce que mes clients, comme tout le monde dans cette pièce, mentent. | Open Subtitles | وهذا ليس لاني متحجرة القلب على الرغم من انه متروك للنقاش لكن من اجل موكلي هم مثل الجميع في هذه القاعة, كاذبون |
Okay, écoute, je ne dis pas que tout le monde dans cette école est d'accord pour accepter les gays, mais peut-être qu'au moins, ils s'en soucient assez pour y être indifférents. | Open Subtitles | حسناً أنظر. أنا لا أقول بأن الجميع في هذه المدرسة جاهزون لأعتناق الشذوذ |
Je crois que c'est votre erreur qui a mis tout le monde dans cette position au départ, donc, vous n'êtes vraiment pas une de ceux qui devraient lever son doigt en ce moment. | Open Subtitles | أظن أن خطأكِ هو من وضع الجميع في هذه الحالة من الأساس، لذا أنت لست الشخص الذي يجب أن يشير بأصابع الاتهام الآن. |
On peut dire qu'ils auraient continué d'attaquer des mondes humains et aujourd'hui, tout le monde dans cette galaxie | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعنا أن نقول أنهم كانوا سيواصلوا سياستهم بمهاجمة العوالم البشرية وحتى الآن الجميع في هذه المجرة سيكون ميتاً |
MAXWELL:. (ON TV) Reactron est un grand danger pour tout le monde dans cette ville | Open Subtitles | MAXWELL: (ON TV) Reactron هو عظيم خطرا على الجميع في هذه المدينة |
Vous semblez représenter tout le monde dans cette affaire. | Open Subtitles | يبدو بانك تمثلين الجميع في هذه المسألة |
OK Lawson, garde tout le monde dans cette pièce et verrouille-la. | Open Subtitles | أبق الجميع في هذه الغرفة و أغلق البوابة |
tout le monde dans cette pièce est au courant pour toi, Brittany. | Open Subtitles | الجميع في هذه الغرفة يعلمون عنك وبريتني |
246. La participation populaire constitue un fondement du droit au développement; elle se situe en amont et en aval du processus de développement et implique une contribution effective de chacun et de tous à ce processus, et le droit de bénéficier d'une part équitable des résultats de ce processus. | UN | ٢٤٥ - وتشكل المشاركة الشعبية أحد أسس الحق في التنمية؛ وهي قائمة عند منبع ومصب عملية التنمية وتنطوي على مساهمة فعالة من قبل كل فرد ومن قبل الجميع في هذه العملية، وعلى الحق في الاستفادة بصورة عادلة من نتائج هذه العملية. |
Comme le savent toutes les personnes présentes dans cette salle, les activités de l'UNRWA en Palestine sont essentielles à la survie de la population dans tous les territoires occupés. | UN | وكما يدرك الجميع في هذه القاعة، فإن أعمال الأونروا في فلسطين بمثابة حبل النجاة للسكان في جميع الأراضي المحتلة. |
J'avertis humblement toutes les personnes présentes dans cette salle que les petits États insulaires en développement ne se lasseront jamais de répéter cet appel. Comment le pourrions-nous alors que le mot d'ordre de l'Alliance, < < 1,5 ºC pour notre survie > > , est à prendre littéralement au pied de la lettre? | UN | إنني وبكل تواضع أنبِّه الجميع في هذه القاعة إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لن تملّ عن تكرار ذلك؛ وكيف لنا أن نمل وشعار تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية " درجة ونصف من أجل البقاء على قيد الحياة " يعني تماما ما يقول. |