"الجميع يعلمون" - Traduction Arabe en Français

    • Tout le monde sait
        
    • Tout le monde le
        
    Tout le monde sait que cela n'est pas vrai. UN واستطرد قائلا إن الجميع يعلمون أن هذا غير صحيح.
    Les enfants démobilisés ont souvent peur de retourner dans leurs communautés car Tout le monde sait qui était impliqué dans la guerre; UN وغالبا ما يكون الجنود الأطفال في حالة خوف من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية لأن الجميع يعلمون هوية المشاركين في الحرب.
    Oui, Tout le monde sait qu'il n'y a rien de plus sexy que la religion en commun. Open Subtitles نعم ، ربما لان الجميع يعلمون أنه لا يوجد شيء أكثر أثارة من الخلفية الدينية المشتركة
    Et Tout le monde sait où je garde un double des clés Open Subtitles و الجميع يعلمون أين أضع المفتاح الإحتياطي
    Tout le monde le sait et personne ne dit rien. Open Subtitles الجميع يعلمون هذا و لا أحد يقول أيّ شيئ.
    Mais Tout le monde sait que ces gars n'aiment pas qu'on dérange leur pause. Open Subtitles ولكن الجميع يعلمون أن أولئك الرجال لا يحبون من يعبث في منطقتهم
    Tout le monde sait que j'ai couché avec lui ? Open Subtitles هل تظن بأن الجميع يعلمون اني نمت معه؟
    Tout le monde sait que tu t'envoies en l'air. Open Subtitles هيا, كريس الجميع يعلمون انك تحصلين على شيء لما لا تعترفي بذالك فقط
    Oui, parce que Tout le monde sait que le meilleur moment pour bouger des meubles c'est quand il fait noir dehors. Open Subtitles نعم، لأن الجميع يعلمون أفضل وقت لنقل الأثاث عندما تظلم في الخارج
    Tout le monde sait que c'était ton rêve. Open Subtitles أي غناء؟ بربكِ. الجميع يعلمون أن هذا هو ما أردتِ فعله بشدّة.
    Chérie, Tout le monde sait que tu es une tueuse mais tu dois faire attention. - Tu dois utiliser ton bon sens. Open Subtitles حبيبتي , الجميع يعلمون أنك ماهرة للغاية , لكن يجب أن تكوني حذرة و أن تتحلي بالقدرة على معرفة العواقب
    Tout le monde sait que tu mérites ce job. Open Subtitles الجميع يعلمون أنّك تستحقين تلك الوظيفة.
    Tout le monde sait qu'il n'y a pas de chefs à Renaissance, car vous êtes le seul à pouvoir changer votre vie. Open Subtitles الجميع يعلمون أنه لا يوجد قادة في"الولادة الجديدة " فأنت فقط تستطيع أن تغير حياتك.
    Tout le monde sait que j'ai l'esprit ouvert. Open Subtitles الجميع يعلمون كم أتقبل مثلي الجنس
    Oh, évidemment, Tout le monde sait ça. Open Subtitles نعم بالطبع لأن الجميع يعلمون ذلك
    Mais Tout le monde sait qu'il ne fume plus je perds la raison. Open Subtitles ولكن الجميع يعلمون * * أنه توقف عن التدخين منذ سنوات تباً, أنا أفقد عقلي
    Une autre, c'est tout. Tout le monde sait que les femmes sont fragiles. Open Subtitles الجميع يعلمون أنّ النساء هشّات
    Pourtant, aucune modification n'est intervenue ces deux dernières années dans la politique de blocus et de subversion menée à l'encontre de Cuba, alors même que Tout le monde sait que le Président de ce pays dispose des prérogatives nécessaires pour introduire un changement réel et qu'il bénéficie d'un appui largement majoritaire de la part du peuple nord-américain à cet égard. UN ومع ذلك، وفي السنتين الماضيتين، لم يحدث تغيير في سياسة الحصار والتخريب ضد كوبا، رغم أن الجميع يعلمون أن رئيس ذلك البلد يملك السلطة الكافية لإحداث تغيير حقيقي، ويحظى بتأييد الأغلبية الواسعة من شعب أمريكا الشمالية في ذلك الصدد.
    Tout le monde sait.... Open Subtitles ..الجميع يعلمون
    Regarde, Han, Tout le monde sait qu'il y a certaines choses dont les gens ont besoin en cas d'urgence et dont il ne faut jamais augmenter le prix. Open Subtitles أنظر، (هان)، الجميع يعلمون أن هناك أشياء ضرورية يحتاجها الناس في الضرورة التي لايمكنك أن ترفع سعرها أبداً.
    Il faut que Tout le monde le sache autour de la table. Open Subtitles دعنا نأخذه الى الطاولة , ونجعل الجميع يعلمون بالأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus