"الجنائية المتخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • pénal spécial
        
    • pénale spécialisée
        
    • pénal spécialisé
        
    • pénales spécialisées
        
    • criminelle spécialisées
        
    • pénaux spécialisés
        
    Les garanties de procès équitable étaient largement ignorées et le fonctionnement du tribunal pénal spécial était inconstitutionnel. UN فضمانات المحاكمة العادلة يجري تجاهلها على نطاق واسع كما أن طريقة عمل المحكمة الجنائية المتخصصة غير دستورية.
    Le système des juridictions ordinaires compte 54 tribunaux de district, 8 tribunaux régionaux, la Cour Suprême et le Tribunal pénal spécial. UN ويتألف نظام المحاكم العامة من 54 محكمة محلية، وثماني محاكم إقليمية، والمحكمة العليا، والمحكمة الجنائية المتخصصة.
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Un tribunal d'exception est en quelque sorte une instance pénale spécialisée qui a, dans tous les cas, un caractère temporaire. UN أما درجة المحكمة الخاصة فهي نوع من المحاكم الجنائية المتخصصة وفي جميع الأحوال فإن هذه المحكمة ذات صفة مؤقتة.
    Une chambre pénale spécialisée a été créée au sein de la cour d'appel de Managua. Des tribunaux spéciaux ont également été établis et des juges et des magistrats ont été nommés en conséquence. UN وأُنشئت الدائرة الجنائية المتخصصة بمحكمة الاستئناف في ماناغوا، وأُنشئت محاكم متخصصة، وعُين قضاة كل منها وموظفوها القضائيون.
    Le tribunal pénal spécialisé no 14 de Lima a ouvert une instruction pour atteinte présumée à l'ordre public − terrorisme, à titre de < < collaboration > > en vertu de l'article 4 b) du décretloi. UN فقد فتحت الدائرة الرابعة عشرة التابعة للمحكمة الجنائية المتخصصة في ليما تحقيقاً بشأن إخلال مزعوم للنظام العام/إرهاب، وذلك من خلال " المشاركة في جريمة " بموجب أحكام المادة 4(ب) من المرسوم بقانون.
    5. Parmi les nouvelles institutions participant à la défense des droits de l'homme, on peut citer la création, au sein du ministère public, d'un service spécialement chargé de la poursuite des crimes contre l'humanité et des violations des droits de l'homme, ainsi que de chambres pénales spécialisées dans ce type d'affaires. UN 5- ومن بين المؤسسات المنشأة حديثاً التي تشترك في حماية حقوق الإنسان، يمكن ذكر القسم الذي استحدث ضمن النيابة العامة والمسؤول بصفة خاصة عن ملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان، والدوائر الجنائية المتخصصة في هذا النوع من القضايا.
    :: Formation du personnel de la Section s'occupant de médecine légale et des techniques d'investigation criminelle spécialisées (dactyloscopie, traitement des composants informatiques saisis, etc.) : 57 000 euros 3. Programme 2300 : Division des poursuites UN :: تكاليف تدريب لموظفي القسم على عمل الطب الشرعي وعلى التكنولوجيات الجنائية المتخصصة (مثلا العمل المتعلق بعلم البصمات، ومعاملة عناصر تكنولوجيا المعلومات التي يتم وضع اليد عليها الخ: 000 57 يورو
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Les auteurs des communications conjointes nos 1 et 3 notent que le parquet du Tribunal pénal spécial n'a pas l'indépendance voulue et qu'il est placé sous la coupe du Ministre de l'intérieur; et que les accusés sont jugés après des années de détention et selon des procédures ne respectant pas le droit à un procès équitable. UN 36- ولاحظت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 3 أن المدعي العام للمحكمة الجنائية المتخصصة غير مستقل ويتبع لوزير الداخلية؛ وأن المدافعين عن حقوق الإنسان يقضون سنوات في الاحتجاز الاحتياطي بموجب إجراءات تنتهك حقهم في محاكمة عادلة(68).
    Le Comité s'inquiète également de l'utilisation de la Cour pénale spécialisée pour juger les journalistes ainsi que les prisonniers politiques et les personnes accusées de terrorisme. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اللجوء إلى المحاكم الجنائية المتخصصة لمحاكمة الصحفيين إلى جانب المعتقلين السياسيين والأشخاص المتهمين بالإرهاب.
    Le Comité s'inquiète également de l'utilisation de la Cour pénale spécialisée pour juger les journalistes ainsi que les prisonniers politiques et les personnes accusées de terrorisme. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اللجوء إلى المحاكم الجنائية المتخصصة لمحاكمة الصحفيين إلى جانب المعتقلين السياسيين والأشخاص المتهمين بالإرهاب.
    D'après des avocats de la défense et d'anciens accusés qui ont comparu devant cette juridiction, la façon dont le tribunal pénal spécialisé examine les affaires dont il est saisi n'est pas conforme aux normes internationales protégeant le droit à un procès équitable, ni aux garanties définies dans le droit interne. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه حسب محامي الدفاع ومدافعين سابقين، تقصِّر المحاكمات أمام المحكمة الجنائية المتخصصة في الوفاء بالمعايير الدولية للمحاكمة المنصفة والضمانات المتعلقة بها الواردة في قانون اليمن المحلي(52).
    A participé en 1998 à l'élaboration du texte actuel régissant l'organisation et la compétence des chambres pénales spécialisées (en matière de lutte contre les malversations économiques et financières). UN - المشاركة في عام 1998 في إعداد النص الحالي لتنظيم الدوائر الجنائية المتخصصة وتحديد اختصاصاتها (في مجال مكافحة الاختلاسات الاقتصادية والمالية).
    :: Formation du personnel de la Section s'occupant de médecine légale et des techniques d'investigation criminelle spécialisées (dactyloscopie, traitement des composants informatiques saisis, etc.) : 57 000 euros UN :: تكاليف تدريب لموظفي القسم على عمل الطب الشرعي وعلى التكنولوجيات الجنائية المتخصصة (مثلا العمل المتعلق بعلم البصمات، ومعاملة عناصر تكنولوجيا المعلومات التي يتم وضع اليد عليها الخ: 000 57 يورو
    Les tribunaux pénaux spécialisés ont été créés expressément pour le Darfour et le Kordofan, apparemment pour accélérer le jugement de certaines affaires. UN 444 - وقد أُنشئت المحاكم الجنائية المتخصصة خاصة في دارفور وكردفان، وذلك للمساعدة في تسريع جلسات بعض القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus