"الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie
        
    • pénaux internationaux pour l'exYougoslavie
        
    :: A mis au point des mécanismes et des arrangements de coopération entre le Canada et les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda; UN :: وضعت آليات وترتيبات للتعاون بين كندا والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛
    Un certain nombre de tribunaux spéciaux ont également été créés, tel que le Tribunal des réclamations irano-américain ou les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN كما تم إنشاء عدد من المحاكم المخصصة مثل محكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة أو المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Le cas des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, démontre qu'il est indispensable d'élaborer des normes efficaces pour la future cour. UN وتتبين من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، مثلا، الحاجة الماسة إلى وضع قواعد فعالة للمحكمة المقبلة.
    A. Jurisprudence des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda UN ألف - الفقه القضائي الخاص بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    Elle a exprimé sa préoccupation devant les lenteurs de procédure des tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et le Rwanda et estimé que la désignation d'un expert indépendant serait susceptible d'améliorer le fonctionnement de ces juridictions. UN وأبدت قلقها إزاء بطء سير العمل في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأشارت إلى أن تعيين خبير مستقل قد يدعم سير عمل هاتين المحكمتين بفعالية.
    C'est pourquoi la France soutient l'action des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et souhaite le succès de la prochaine conférence sur la cour criminelle internationale. UN لهذا السبب تؤيد فرنسا عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتأمل في نجاح المؤتمر المقبل المعني بالمحكمة الجنائية الدولية.
    La responsabilité pénale d'un supérieur hiérarchique du fait qu'il a manqué à son devoir de punir le comportement illicite d'un subordonné a été expressément reconnue dans les statuts des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN والمسؤولية الجنائية للرئيس عن عدم أداء واجب معاقبة مرؤوس يقوم بسلوك غير مشروع معترف بها صراحة في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    La création de tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda pourrait s'avérer un pas important dans la bonne direction, et ce à plusieurs égards. UN وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار.
    < < la lutte contre l'impunité a véritablement commencé avec la création des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda. UN " بدأت مكافحة الإفلات من العقاب بجدية بإنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Avant d'occuper les fonctions de Haut-Commissaire, Mme Arbour a été Procureur des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda et a été à l'origine de la première mise en accusation jamais prononcée contre un chef d'État en exercice. UN وعملت السيدة آربر، قبيل عملها مفوضة سامية، كبيرة المدعين العامين بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا وكانت مسؤولة عن أول اتهام في التاريخ يوجه إلى رئيس دولة وهو في السلطة.
    Depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a nommé une femme au poste de procureur des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, la première femme à la tête d'une commission régionale, la Commission économique pour l'Europe (CEE) et une femme à la tête du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH). UN ومنذ آخر تقرير قدمه الأمين العام للجمعية العامة، قام بتعيين: امرأة في منصب مـدَّعٍ عام للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛ وأول امرأة ترأس لجنة إقليمية هي اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ وامرأة لرئاسة مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    En attendant la mise en place d'un mécanisme coercitif à l'échelle mondiale, des tribunaux ad hoc pourraient être nécessaires selon que de besoin, comme c'est le cas pour les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وإلى حين إنشاء آلية عالمية لتطبيق القانون للتصدي لهذه الجرائم قد يقتضي الأمر إنشاء محاكم لحالات بعينها كلما وأينما كان ذلك ضروريا، مثلما حدث بشأن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Il est similaire aux dispositions correspondantes des statuts des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie (art. 10 3)) et pour le Rwanda (art. 9 3)). UN وهي مماثلة لﻷحكام المقابلة لها الواردة في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة )المادة ٠١ )٣(( ورواندا )المادة ٩ )٣((.
    Depuis la création des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, les États ont promulgué des lois permettant à leurs juridictions d'exercer la compétence universelle à l'égard des infractions graves relevant du droit international. UN 74 - و منذ إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، سنت بعض الدول تشريعات تجيز لمحاكمها ممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم الخطيرة المنصوص عليها في القانون الدولي.
    La Suède a apporté son soutien financier à un certain nombre d'activités liées au droit international humanitaire, en particulier, les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la Cour pénale internationale. UN وساهمت السويد مالياً في عدد من الأنشطة المتصلة بالقانون الإنساني الدولي، من بينها دعم المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الجنائية الدولية.
    La Cour internationale de Justice, créée en vertu de la Charte en tant que principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, fait directement rapport à la plénière, tout comme les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, créés par le Conseil de sécurité en tant qu'organes subsidiaires de cet organe principal. UN إن محكمة العدل الدولية، التي أسست بموجب الميثاق بصفتها جهاز القضاء الرئيسي للأمم المتحدة تقدم تقاريرها مباشرة للجلسة العامة، كما هو الحال بالنسبة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا اللتين أنشأهما مجلس الأمن بصفتهما هيئتين فرعيتين للجهاز الرئيسي.
    Dans leur jurisprudence, les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda ont analysé plus en profondeur la nature et les éléments constitutifs de certains crimes de guerre, du génocide et des crimes contre l'humanité. UN وتناولت السوابق القضائية الصادرة عن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا طبيعة جرائم حرب معينة وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأركان هذه الجرائم بالتفصيل.
    Je voudrais en particulier rendre compte au Conseil des progrès considérables accomplis par le Groupe de travail sur la question de la création d'un mécanisme ou de mécanismes qui seraient chargés d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie (TPIY) et le Rwanda (TPIR) lorsque leur mandat aura pris fin. UN وأود بوجه خاص، إطلاع المجلس على آخر المستجدات فيما يتعلق بالتقدم الهام الذي أحرزه الفريق العامل بشأن مسألة إنشاء آلية أو آليتين للمسائل المتبقية من أجل القيام ببعض المهام الأساسية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بعد إغلاقهما.
    Premièrement, la poursuite des travaux des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda a contribué à préciser ou à clarifier la question de la responsabilité des acteurs non étatiques ainsi que les notions du génocide et des crimes contre l'humanité. UN فأولاً، أسهم العمل الجاري في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في تطوير وتوضيح مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول، فضلاً عن تعريف الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    25. La jurisprudence des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda continue à contribuer au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international et, partant, aide à définir et/ou à préciser les règles d'humanité fondamentales applicables à tous, en toutes circonstances. UN 25- لا تزال اجتهادات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، الأمر الذي يسهم بدوره في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي يجب أن تطبق على الجميع وفي كافة الظروف.
    16. Au cours du débat qui a suivi, il a été question de la nécessité d'appliquer sur le plan interne les instruments ratifiés par les États Membres et du rôle important des commissions de vérité et de réconciliation − outre les mécanismes créés pour imposer la responsabilité pénale individuelle, tels la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et le Rwanda. UN 16- وتناولت المناقشة التالية ضرورة التنفيذ المحلي للمعاهدات التي صدقت عليها الدول الأعضاء؛ والدور الهام للجان الحقيقة والمصالحة الوطنية بالإضافة إلى الآليات المنشأة لتعزيز المسؤولية الجنائية الفردية، مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus