"الجنائي في" - Traduction Arabe en Français

    • pénal dans
        
    • pénal en
        
    • pénal à
        
    • pénale en
        
    • pénale dans
        
    • pénale au
        
    • pénal au
        
    • pénal du
        
    • pénale pour
        
    • pénal de
        
    • pénale sur
        
    • pénale du
        
    • pénale de
        
    • pénal pour
        
    • pénales dans
        
    RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE DU DROIT pénal dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Il s'est tout particulièrement félicité des amendements apportés au Code pénal en 2009 et a fait des recommandations. UN ورحبت على نحو خاص بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2009. وقدمت شيلي توصيات.
    1976-1977 Professeur de droit pénal à l'Université de Hambourg UN ١٩٧٦ - ١٩٧٧ أستاذ القانون الجنائي في جامعة هامبورغ
    La conduite de la magistrate Bouchier revient à une ingérence dans l'administration de la justice pénale en la matière, ayant pour résultat de mettre en question son intégrité en tant que juge. UN إن سلوك القاضية بوشير يعادل التدخل في إدارة القضاء الجنائي في هذا الموضوع، مما ترتب عليه وضع نزاهة القاضية محل شك.
    MESURES CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ NATIONAL ET TRANSNATIONAL ET RÔLE DE LA LÉGISLATION pénale dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT : EXPÉRIENCES NATIONALES ET COOPÉRATION INTERNATIONALE UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    Il a cité une évolution positive et mentionné la nouvelle réforme pénale au Mexique. UN وذكر تطورا إيجابيا مشيرا إلى الإصلاح الجديد للنظام الجنائي في المكسيك.
    RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE DU DROIT pénal dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la common law UN عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام.
    Ces pratiques sont interdites par le droit pénal dans beaucoup de pays. UN ويحظر القانون الجنائي في العديد من الدول تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a-t-il modifié le Code pénal dans ce sens? Dans le cas contraire, fait-il tout ce qui est en son pouvoir pour le modifier? UN وهل عدَّلت الحكومة القانون الجنائي في هذا الصدد؟ فإن كانت الإجابة بالنفي، هل تبذل الحكومة أي جهود لتعديله؟
    Parmi les modifications apportées au Code pénal en 2013 figure un nouvel article relatif aux querelles meurtrières entre familles qui prévoit des peines plus sévères; UN تضمنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2013 مادة جديدة تنص على تشديد العقوبة على جريمة الأخذ بالثأر؛
    Il se demande s'il est prévu de réviser le Code pénal en conséquence. UN وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لمراجعة القانون الجنائي في هذا الشأن.
    La révision du code pénal en 2003 a permis de prendre en compte certaines questions liées aux femmes. UN وقد مكنت مراجعة القانون الجنائي في عام 2003 من إيلاء الاعتبار لبعض المسائل الخاصة بالمرأة.
    Membre du jury d'examen en droit pénal à l'Université de Malte UN عضو الهيئة الفاحصة في القانون الجنائي في جامعة مالطه
    Il faut rétablir l̓état de droit pour que le système de justice pénale en Indonésie vienne en aide aux victimes. UN ولا بد من أن يسود حكم القانون اذا ما أريد لنظام القضاء الجنائي في اندونيسيا أن يخفف عن الضحايا.
    LUTTE CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ, NATIONAL ET TRANSNATIONAL, ET RÔLE DE LA LÉGISLATION pénale dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT : EXPÉRIENCES NATIONALES ET COOPÉRATION INTERNATIONALE UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    En ce qui concerne les mineurs, il faut bien voir que la majorité pénale au Cameroun est fixée à 18 ans. UN وفيما يتعلق بالقصر، تجدر الإشارة إلى أن سن الرشد الجنائي في الكاميرون محددة في 18 عاماً.
    Membre de la Commission des amendements des codes civil - pénal au Ministère de la justice UN عضو في لجنة التعديلات المدخلة على القانون المدني والقانون الجنائي في وزارة العدل.
    Le Code pénal du Bélarus interdit de condamner des mineurs à l'emprisonnement à vie ou à la peine capitale. UN ويحظر القانون الجنائي في بيلاروس فرض عقوبة السجن مدى الحياة على القصّر كما يحظر عقوبة الإعدام.
    Des questions ont été posées au sujet de l'efficacité de la législation pénale pour lutter contre la discrimination raciale. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    Reforme du Code pénal de 2010 et nouveau projet de réforme UN تعديل القانون الجنائي في عام 2010 ومشروع التعديل الجديد
    L'enquête pénale sur l'expulsion des auteurs a été conduite par deux procureurs. UN وقالت إن التحقيق الجنائي في الإخلاء القسري لأصحاب البلاغ قد أجراه مدعيان عامان اثنان.
    Les lignes directrices auraient pour but de promouvoir dans les systèmes de justice pénale du monde entier des méthodes de protection adaptées aux enfants victimes ou témoins et respectant leurs droits. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو أن تكون انعكاساً لنهج يراعي خير الطفل ويتخذ من حقوق الطفل أساساً لحماية الأطفال ضحايا وشهوداً في نظم القضاء الجنائي في العالم كله.
    Mme Ana Garačić, Vice-Présidente de la Cour suprême et Présidente de la Chambre pénale de la Cour suprême UN السيدة آنا غاراتيتش، نائبة رئيس المحكمة العليا ورئيسة القسم الجنائي في المحكمة العليا
    Au cours des dernières années, un certain nombre de journalistes ont été poursuivis au pénal pour diffamation dans des affaires portées devant la justice par des hauts responsables gouvernementaux. UN ففي السنوات الأخيرة، حوكم عدد من الصحفيين بتهمة التشهير الجنائي في قضايا قدمها كبار المسؤولين الحكوميين.
    La supervision des enquêtes pénales dans les affaires de corruption relève du Bureau du procureur général. UN ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus