"الجناح العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • l'aile militaire
        
    • la branche militaire
        
    • la branche armée
        
    • aile militaire de
        
    • son aile militaire
        
    • l'aile armée
        
    • faire partie de l
        
    l'aile militaire du mouvement El-Fatah de Yasser Arafat a revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وأعلن الجناح العسكري لحركة فتح التابعة لياسر عرفات مسؤوليته عن الهجوم.
    À Tubas, à l'est de Naplouse, le responsable de la cellule locale du jihad islamique avait été arrêté et, à Naplouse, un militant de haut rang de l'aile militaire du Hamas mis en détention. UN ففي طوباس، شرق نابلس، ألقي القبض على رئيس فرع الجهاد الإسلامي. وفي نابلس احتجز ناشط كبير في الجناح العسكري لحماس.
    Izz Al-din al-Qassam, la branche militaire du Hamas, a revendiqué la paternité des incidents. UN وادعت فصائل عز الدين القسام، الجناح العسكري لحماس، المسؤولية عن الحادثين.
    Dans la grande majorité, elles ont été effectuées par la Résistance islamique, la branche militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN وقامت بالغالبية العظمى من تلك العمليات حركــة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله الشيعية المسلمة.
    la branche armée du Hezbollah reste la milice libanaise la plus importante dans le pays. UN ولا يزال الجناح العسكري لحزب الله يعتبر أبرز ميليشيا لبنانية في البلد.
    Il prétend que les Maï Maï en sont la branche armée en RDC. UN ووفقا لأقوال كابامبا، تمثل فصائل ماي ماي في جمهورية الكونغو الديمقراطية الجناح العسكري للحركة.
    l'aile militaire souhaite que la Guinée mette fin à ses transactions avec Sekou Kone, qui est un Mandingo libérien. UN ويريد الجناح العسكري أن تتوقف غينيا عن التعامل مع سيكو كوني، وهو ليبيري ماندونغي.
    Membre de l'aile militaire du Hamas figurant sur la liste des personnes recherchées par les FDI. UN عضو في الجناح العسكري لحماس. ضمن قائمة المطلوب القبض عليهم التي وضعها جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Dirigeant du mouvement Hamas, activiste de l'aile militaire. UN زعيم من زعماء حماس، له نشاط في الجناح العسكري للحركة.
    Israël se félicite que l'Union européenne ait récemment désigné l'aile militaire du Hezbollah comme étant une organisation terroriste. UN وأعرب عن ترحيب إسرائيل بوصف الاتحاد الأوروبي مؤخرا الجناح العسكري لحزب الله بأنه منظمة إرهابية.
    Pendant la campagne de mixage, 150 enfants embrigadés par l'aile militaire du CNDP ont été démobilisés, mais il en reste plusieurs centaines. UN وخلال عملية الإدماج، جرى تسريح 150 طفلا من الجناح العسكري للمؤتمر، إلا أن المئات منهم لا يزالون هناك.
    Dans certains secteurs contrôlés par le Gouvernement, la libre circulation des personnes et des biens n'est pas toujours possible à cause des mines et des actes de terrorisme et de banditisme de l'aile militaire de l'UNITA. UN وفي بعض اﻷماكن التي تسيطر عليها الحكومة، لا يستطيع الناس ولا السلع الانتقال بسهولة، بسبب اﻷلغام، ونتيجة ﻷعمال اﻹرهاب وقطع الطريق التي يقوم بها الجناح العسكري ليونيتا.
    Dans leur grande majorité, ces opérations ont été menées par la Résistance islamique, la branche militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN ونفذ اﻷغلبية العظمى من العمليات المقاومة اﻹسلامية، الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    Ces attaques ont été lancées dans leur immense majorité par la Résistance islamique, la branche militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN وقامت بالغالبية العظمى من هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    la branche militaire de l'organisation intégriste Hamas a revendiqué ces deux attentats-suicides. UN وأعلنت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس المتطرفة مسؤوليتها عن عمليتي التفجير الانتحاريتين.
    Des sources proches de la branche militaire de l'organisation fondamentaliste Hamas ont revendiqué l'attentat-suicide de Jérusalem. UN وادعت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن التفجير الانتحاري في القدس.
    Bien que plusieurs factions politiques, toutes tendances confondues, possèdent des armes en dehors du contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah est la milice la plus importante et la plus lourdement armée du Liban. UN ومع أن عدة جماعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان تمتلك أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلّحا في البلد.
    Bien que plusieurs factions politiques, toutes tendances confondues, possèdent des armes en dehors du contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah est la milice la plus importante et la plus lourdement armée du Liban. UN ومع أن عدة جماعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان تمتلك أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلّحاً في البلد.
    Le premier s'est lui-même identifié comme l'un des membres fondateurs de la branche armée du Ginbot Sebat, mais il ne disposait d'aucun document le prouvant. UN وعرَّف الأول نفسه بأنه عضو مؤسس في الجناح العسكري لحركة جينبوت سِبات، ولكن لم تكن بحوزته أي وثائق تُبيِّن رتبته أو مركزه المزعومين داخل الحركة.
    Ces attaques ont dans leur grande majorité été menées par la Résistance islamique, aile militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN وقامت بمعظم هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    Aux dirigeants du Tamil Makkal Viduthalai Pulligal et de son aile militaire, la faction Karuna UN إلى قيادة تاميل ماكاّل فيدوتالاي بوليغال، وإلى الجناح العسكري التابع لها، المعروف باسم فصيل كارونا
    En même temps, le Gouvernement est sérieusement préoccupé par les préparatifs militaires que l'aile armée de l'opposition entreprend en vue de renforcer les groupuscules opérant à l'intérieur du pays. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحكومة تشعر بقلق بالغ إزاء الاستعدادات العسكرية التي يقوم بها الجناح العسكري للمعارضة بغرض تعزيز الجماعات الصغيرة التي تعمل داخل البلد.
    L. A. était connu pour faire partie de l'aile dure du JVP, qui serait responsable de meurtres d'opposants politiques. UN بانخراطه في صفوف الجناح العسكري للجبهة الشعبية للتحرير، الذي يُدعى أنه مسؤول عن قتل المعارضين السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus