"الجنديين" - Traduction Arabe en Français

    • les soldats
        
    • deux soldats
        
    • des soldats
        
    • soldats qui
        
    • de ces soldats
        
    Ils ne pouvaient pas voir les soldats et les soldats ne pouvaient pas les voir tant qu'ils étaient sous la passerelle. UN ولم يكن بإمكانهما رؤية الجنديين ولم يكن بإمكان الجنديين رؤيتهما وهما مختبئان تحت الممر.
    Après cinq jours de discussion, ils ont obtenu ce qu'ils voulaient et les soldats ont été libérés. UN وبعد خمسة أيام من المناقشات، استجيب لطلبات آخذي الرهائن وأطلق سراح الجنديين.
    Les deux soldats israéliens enlevés doivent également être libérés immédiatement. UN كما ينبغي إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين فورا.
    Un Serbe du Kosovo d'âge avancé a été escorté de sa maison par des soldats américains de la KFOR quelque moment avant que celle-ci n'explose, blessant les deux soldats. UN وقد قام جنديان أمريكيان من قوة كوسوفو بمرافقة شيخ من منزله وذلك دقائق قبل أن ينفجر المنزل ويتسبب في جرح الجنديين.
    J'adresse mes profondes condoléances aux familles des soldats de la MUAS tués au cours de l'attaque. UN وإني أتقدم بأحر التعازي القلبية إلى أسرتَي الجنديين القتيلين من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    M.Harnden a détruit ses notes afin de protéger l'anonymat des soldats, qui avaient accepté d'être interrogés à la stricte condition que le journaliste ne révèle pas leur identité. UN وقد أتلف السيد هارندن مسودة المقابلات كي لا يفصح عن هوية الجنديين اللذين وافقا على إجراء المقابلة ولكن بشرط ألا يفصح الصحفي أبداً عن هويتيهما.
    Ses parents auraient été menacés par la police pour les forcer à renoncer à porter plainte contre les soldats. UN ويدعي أبواها تهديد الشرطة لهما للتنازل عن اتهام الجنديين.
    Le Commandement central a félicité les soldats. UN وأثنى ضباط القيادة المركزية على أعمال الجنديين.
    Or les soldats israéliens, comme l'indique à juste titre le paragraphe qui suit, ont été enlevés, et non < < faits prisonniers > > . UN غير أن الجنديين الإسرائيليين اختطفا ولم يؤسرا على نحو ما تؤكده بحق الفقرة التالية.
    les soldats ont été arrêtés par la police et la famille du garçon a été indemnisée; UN وقد قبضت الشرطة على الجنديين ودُفعت ديّة إلى أسرة الصبي؛
    Une foule violente de Palestiniens, qui avait suivi les soldats jusqu'au poste de police ont jeté des pierres sur le bâtiment et ont ensuite torturé les soldats jusqu'à ce que mort s'en suive, mutilant leurs corps au point de les rendre méconnaissables. UN فقام جمهور عنيف من الفلسطينيين بعد تعقب الجنديين إلى المخفر بإلقاء الحجارة على المبنى ثم شُرع في تعذيب الجنديين حتى الموت، وقام ببتر جثتيهما والتمثيل بهما بحيث يستحيل التعرف عليهما.
    Elles ont repris, après le retour des deux soldats. UN واستؤنفت الاجتماعات فيما بعد إعادة الجنديين.
    Des demandes excessives concernant la fourniture de preuves que les deux soldats israéliens sont encore en vie ont également été formulées. UN وكانت هناك أيضا طلبات تعجيزية فيما يتعلق بتوفير الدليل على وجود الجنديين الإسرائيليين على قيد الحياة.
    Dans ces conditions, j'espère que le Hezbollah autorisera le facilitateur à voir les deux soldats israéliens enlevés dans les meilleurs délais. UN وفي هذا السياق آمل أن يتيح حزب الله للميسِّر في وقت قريب جدا رؤية الجنديين الإسرائيليين المختطفين.
    Malheureusement, la situation est aggravée par le refus persistant du Hezbollah de fournir des preuves que les deux soldats sont en vie. UN ومن المؤسف أن ثبات حزب الله على رفضه إعطاء دليل أن الجنديين ما زالا على قيد الحياة يزيد الحالة تفاقما.
    Israël a répondu qu'il n'y aurait pas de cessez-le-feu tant que les deux soldats capturés n'auront pas été libérés. UN فردت إسرائيل بأن وقف إطلاق النار مرهون بعودة الجنديين المخطوفين.
    L'État d'Israël prendra les mesures nécessaires pour assurer la libération des soldats enlevés et faire cesser les bombardements qui terrorisent ses citoyens. UN وستتخذ دولة إسرائيل الإجراءات الملائمة لكفالة إطلاق سراح الجنديين المختطفين ووضع حد للقصف الذي يرهب مواطنينا.
    Nous nous associons à la demande de libération sans condition des soldats israéliens qui ont été enlevés. UN وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
    Je suis heureux que la question des soldats israéliens enlevés et des prisonniers libanais détenus en Israël soit enfin réglée. UN 83 - ويسرني أن مسألة الجنديين الإسرائيليين المختطفين والسجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل قد حُسمت أخيرا.
    Il a ultérieurement reçu injonction de révéler l'identité de ces soldats à la commission quasi-juridictionnelle d'enquête sur le Dimanche sanglant, ce à quoi il se refuse à ce jour. UN وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus