Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle du soldat israélien qui a été kidnappé. | UN | وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
L'Union européenne demande aux ravisseurs du soldat israélien Gilad Shalit de le relâcher immédiatement. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أولئك الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط إلى إطلاق سراحه بدون إبطاء. |
L'Union européenne renouvelle son appel en faveur de la libération immédiate du soldat israélien qui a été enlevé. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
Nous appelons une nouvelle fois ceux qui détiennent le soldat israélien Gilad Shalit, victime d'un enlèvement, à le mettre en liberté sans délai. | UN | ونكرر نداءنا إلى الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شاليط بإطلاق سراحه من دون تأخير. |
le soldat israélien enlevé doit être libéré sans délai. | UN | ويجب دون تأخير إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف. |
L'orateur appelle également à la libération du soldat israélien et du journaliste britannique, mesures supplémentaires d'instauration de la confiance. | UN | وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة. |
Les négociations menées sous les auspices de l'Égypte se poursuivent pour la libération du soldat israélien capturé à cette date. | UN | وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك. |
La libération de certains d'entre eux, ainsi que du soldat israélien, constituerait une évolution très positive. | UN | لذا سيكون إطلاق سراح البعض منهم بالإضافة إلى إخلاء سبيل الجندي الإسرائيلي تطورا إيجابيا للغاية. |
Plusieurs membres du Conseil ont réclamé la libération du soldat israélien, Gilad Shalit, détenu par le Hamas à Gaza, et plusieurs ont souligné que l'assistance humanitaire destinée à Gaza devrait être acheminée par les voies prévues à cet effet. | UN | وفي حين دعا بعض أعضاء المجلس إلى إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط، الذي تحتفظ به حماس في غزة كأسير؛ أكد بعضهم على أن إيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة ينبغي أن يتم من خلال القنوات الموجودة. |
L'Union européenne appelle une nouvelle fois à la libération immédiate du soldat israélien enlevé. | UN | 18 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث مرة أخرى على الإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
14. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit | UN | 14- استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط |
XVIII. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit 1336 - 1344 277 | UN | ثامن عشر - استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط 1336-1344 388 |
14. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit | UN | 14- استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط |
XVIII. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit | UN | ثامن عشر - استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط |
Demande instamment à ceux qui détiennent le soldat israélien de le traiter avec humanité, en toutes circonstances, conformément aux Conventions de Genève. | UN | يحث من يحتجزون الجندي الإسرائيلي على معاملته معاملةً إنسانية، في جميع الظروف، وفقاً لاتفاقيات جنيف. |
Alors qu'il se trouvait au volant de son véhicule en territoire israélien souverain, le soldat israélien Shlomi Cohen a été abattu de sept coups de feu tirés du Liban par un membre de l'Armée libanaise. | UN | فقد قُتل الجندي الإسرائيلي شلومي كوهين، وهو يقود مركبة داخل الأراضي الإسرائيلية ذات السيادة، بسبعة أعيرة نارية أطلقها عليه أحد أفراد الجيش اللبناني من داخل لبنان. |
La partie palestinienne, pour sa part, doit mettre fin aux attaques à la roquette et à la violence, libérer le soldat israélien capturé et mettre en place un gouvernement d'union nationale dirigé par le Président Abbas afin d'ouvrir des négociations avec le Gouvernement israélien, entre autres. | UN | وينبغي للجانب الفلسطيني أن يوقف الهجمات بالصواريخ ويضع حدا للعنف، ويعمل على الإفراج عن الجندي الإسرائيلي المحتجز، وتشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس من أجل بدء المفاوضات مع حكومة إسرائيل. |
Forte de cet accord, l'Égypte a poursuivi ses efforts en vue de parvenir à un accord pour échanger le soldat israélien capturé, Gilad Shalit, contre un certain nombre de Palestiniens actuellement détenus par Israël. | UN | وبناء على وقف إطلاق النار، واصلت مصر جهودها من أجل التوصل إلى اتفاق لتبادل الجندي الإسرائيلي الأسير، جلعاد شليط، مقابل عدد من السجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل حاليا. |
Par ailleurs, le soldat israélien capturé en juin 2006 doit être relâché. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب الإفراج عن الجندي الإسرائيلي الذي أُسر في حزيران/يونيه 2006. |
1. Demande que le soldat israélien capturé soit relâché immédiatement et sans conditions; | UN | 1 - يطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف؛ |
Mais en réalité c'est la rançon versée pour libérer un soldat israélien. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة الدفعة كانت لتأمين اطلاق سراح الجندي الإسرائيلي |