"الجندي الذي" - Traduction Arabe en Français

    • soldat qui
        
    • Un soldat
        
    • Le soldat
        
    Je crois pas que le soldat qui portait ça, ait jamais pris une balle. Open Subtitles تبدو كجديدة لا أظن الجندي الذي ارتداها قد تلقى رصاصة أبدا
    Beaucoup ont été tués, dont le soldat qui avait été battu jeudi. UN وقد قتل الكثيرون، ومن بينهم الجندي الذي اعتدي عليه بالضرب يوم الخميس.
    Et selon lui, le soldat qui a essayé de le sauver dans cette bataille coréenne... c'était vous. Open Subtitles و على حسب قوله أن الجندي الذي كان يحاول إنقاذه في الحرب الكوريّة كان أنت
    Un soldat qui peut mourir pour son pays! Open Subtitles بل الجندي الذي يمكن أن يموت في سبيل بلده
    Si Un soldat veut quitter l'armée, il doit, paraît-il, recruter jusqu'à quatre remplaçants. UN ويُذكر أن الجندي الذي يود مغادرة الجيش يتعين عليه أن يجند أربعة بدلا منه.
    M. Deshpande... c'est regrettable pour les musulmans, mais aussi pour le pays entier... si un soldat qui brave les balles depuis 21 ans doit constamment prouver sa loyauté... parce qu'il ne se nomme pas Deshpande, mais Inayat Khan. Open Subtitles مستر ديسفاند . أنها لمهزلة أن الجندي الذي أطلق الرصاص بشجاعة لمدة 21 سنة
    Oh, Bien, Jim m'a demandé d'autopsier le soldat qui a été tué. Open Subtitles أوه، حسنا، جيم سألني ان اقوم بتشريح جثة هذا الجندي الذي قتل.
    C'est à propos du soldat qui est mort, Ken Foster. Open Subtitles انها عن الجندي الذي توفي ، كين فوستر..
    J'ignore ce qu'Hitler, qui ne boit pas, penserait d'un soldat qui boit en devoir. Open Subtitles أوتدري؟ أتسائل كيف سيكون شعور الفوهلر الذي لا يتساهل، بشأن الجندي الذي يحتسي الشراب أثناء الخدمة؟
    Le... soldat qui a tué la strip-teaseuse est-il toujours en détention ? Open Subtitles الجندي الذي قتل الراقصة هل لا يزال في عهدتك؟
    La formation devrait également mettre davantage l'accent sur les questions de droits de l'homme et souligner qu'un soldat qui reçoit un ordre contraire aux droits de l'homme a le droit et le devoir de ne pas obéir. UN وينبغي أيضا أن يزداد التركيز على مسائل حقوق الانسان في التدريب كما أنه ينبغي أن يشدد فيه على أن الجندي الذي يتلقى أمرا يتعارض مع حقوق الانسان يكون من حقه بل من واجبه عدم اطاعته.
    Le soldat, qui a imploré qu'on l'épargne, ne s'est pas servi de son arme; une patrouille de gardes frontière arrivée à la rescousse a transporté Le soldat en sang à l'hôpital. Une trentaine d'habitants de Ramallah soupçonnés d'avoir participé à l'agression ont été arrêtés. UN وأنقذت إحدى دوريات شرطة الحدود الجندي الذي أخذ دمه ينزف ونقلته الى المستشفى، واعتقل حوالي ٣٠ شخصا، من سكان رام الله للاشتباه في مشاركتهم في الهجوم عليه.
    Le soldat qui avait exécuté l'ordre, le caporal Rusdin Maubere, a été condamné par le même tribunal à quatre ans de prison. Les deux condamnés peuvent encore faire appel de leur sentence. UN وقضت المحكمة ذاتها على الجندي الذي نفذ اﻷمر، وهو مرشح أول، رسدين موبير، بالسجن لمدة أربع سنوات، ولا يزال من الجائز الطعن في الحكمين كليهما.
    < < [Le] soldat qui commet des actes prohibés au cours d'un conflit armé porte atteinte à la dignité humaine des vaincus et contribue à la barbarie des vainqueurs ... UN ولاحظت المحكمة: ' ' إن الجندي الذي يرتكب أعمالا محظورة خلال نزاع مسلح يلحق الضرر بكرامة المهزوم والمنتصر كإنسان على حد سواء.
    Ces dossiers, ils... ils montrent un soldat qui a trahi son pays. Open Subtitles هذه الملفات،... أنها تظهر الجندي الذي خيانة بلدها.
    Un soldat qui ne se bat pas ne vaut rien. Open Subtitles ‫الجندي الذي يرفض القتال ‫عديم الفائدة
    Le soldat qui fume dans la rue est avec vous ? Open Subtitles هل الجندي الذي يُدخن في الشارع معكما؟
    Le soldat qui a raccroché. Open Subtitles أجل ، الجندي الذي إنضم ثم إنسحب
    Parlant à propos de votre mission... d'Un soldat hessois avec un arc sur la main. Open Subtitles ..لقد قالت انها تريد التحدث بخصوص مهمتك الجندي الذي لديه علامة في يديه
    - Parce que je respecte Un soldat avec un certain cran. - Vraiment? Ensuite, je pense vraiment que nous devrions ... Open Subtitles ـ لأني أحترم الجندي الذي يحظى ببعض الشجاعة ـحقاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus