Il a remis le rapport de la mission d'établissement des faits au chef de l'État nigérian, le général Sani Abacha, qu'il a instamment prié d'appliquer les recommandations de la mission. | UN | وقدم تقرير بعثة تقصي الحقائق إلى رئيس دولة نيجيريا، الجنرال ساني أباشا، ودعاه إلى تنفيذ توصيات اللجنة. |
Je veux d'emblée exprimer à la délégation nigériane les condoléances de la Conférence à l'occasion du décès du chef d'Etat nigérian, le général Sani Abacha. | UN | وأود في البداية أن أقدم، بالنيابة عن المؤتمر، تعازينا لوفد نيجيريا بوفاة رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا. |
6. Le 23 mars, mon Représentant spécial pour le Libéria, M. Anthony Nyakyi, a remis au chef de l'État nigérian, le général Sani Abacha, un message de moi dans lequel je suggérais que le Gouvernement nigérian accueille le sommet. | UN | ٦ - وفي ٢٣ آذار/مارس، قام ممثلي الخاص لليبريا، السيد انتوني انياكي، بتسليم رسالة موجهة مني إلى رئيس الدولة النيجيري، الجنرال ساني أباتشا، اقترحت فيها عليه أن تستضيف حكومة نيجيريا مؤتمر القمة هذا. |
Je suis chargé par le chef d'État, le général Sani Abacha, de vous communiquer ci-après sa réponse provisoire aux diverses recommandations figurant dans ledit rapport, qui lui a été présenté par l'Ambassadeur Brahimi, votre envoyé spécial. | UN | تلقيت توجيهات من رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا بأن أوافيكم بما يلي أدناه بوصفه رده المؤقت على التوصيات المختلفة الواردة في التقرير المذكور الذي قدمه إليه مبعوثكم الخاص السفير اﻹبراهيمي. |
M. El Youssoufi (Maroc) (interprétation de l'arabe) : Tout d'abord, je voudrais, au nom du Gouvernement du Royaume du Maroc, adresser mes condoléances au peuple et au Gouvernement amis du Nigéria à la suite du décès du général Sani Abacha. | UN | السيد اليوسفي )المغرب(: أود قبل أن أبدأ كلمتي أن أتوجه باسم حكومة المملكة المغربية بالتعازي الخالصة الى حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الصديقة إثر وفاة الجنرال ساني أباشا، تغمده الله برحمته. |
Enfin, je dois en outre vous assurer que le chef de l'État, le général Sani Abacha, apprécie hautement l'esprit de compréhension et l'appui dont vous n'avez cessé de faire montre à son égard, ainsi qu'à l'égard du peuple nigérian, en ces temps difficiles. | UN | وأخيرا ينبغي لي أن أؤكد لسعادتكم أن رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا ينظر بعين التقدير العميق إلى التفهم والدعم اللذين ما برحتم تعبرون عنهما باستمرار له شخصيا ولشعب نيجيريا في هذه اﻷوقات الحرجة. |
En fait, il y a trois jours, mon chef d'État, le général Sani Abacha, a annoncé un programme global de transition vers un régime démocratique et de désengagement total des militaires du pouvoir. | UN | وبالفعل، قبل ثلاثة أيام فقـــط، أعلن رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا، عن برنامج شامل للانتقال إلى الحكم الديمقراطي وفصل الجيش عن السلطة. |
Le chef d'État du Nigéria, le général Sani Abacha, tout en indiquant sa préférence pour un règlement bilatéral du différend, a reconnu qu'une mission des Nations Unies pourrait être utile. | UN | وفي الوقت الذي أوضح فيه الجنرال ساني أباشا، رئيس دولة نيجيريا، تفضيله لحل ثنائي للنزاع، أقر بأن إيفاد بعثة من اﻷمم المتحدة يمكن أن يساعد في هذا الخصوص. |
S.E. le général Sani Abacha | UN | صاحب السعادة الجنرال ساني أباشا |
À l'issue de leurs délibérations, les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur sincère gratitude et leurs vifs remerciements à S. E. le général Sani Abacha ainsi qu'au Gouvernement et au peuple du Nigéria pour l'accueil chaleureux et fraternel qui leur a été réservé au cours de leur séjour à Abuja. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات، في ختام مداولاتهم عن خالص امتنانهم وعميق تقديرهم لفخامة الجنرال ساني أباشا ولحكومة وشعب نيجيريا على ما لقوه من حفاوة أخوية حارة أثناء إقامتهم في أبوجا. ــ ــ ــ ــ ــ |
De nouvelles échéances électorales ont été fixées à février 1994 par un gouvernement intérimaire, mais le 18 novembre 1993, le Conseil provisoire de gouvernement (PRC) dirigé par le général Sani Abacha a évincé le gouvernement intérimaire, dissous toutes les structures existant aux niveaux local, fédéré et parlementaire, et engagé un réexamen constitutionnel prévu sur un an. | UN | وكان من المقرر إجراء انتخابات جديدة في شباط/فبراير ٤٩٩١ بإشراف حكومة انتقالية، لكن مجلس الحكم المؤقت بقيادة الجنرال ساني أباشا قام في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بإقالة الحكومة الانتقالية وحل جميع الهياكل القائمة على المستويات المحلية والحكومية والبرلمانية وقرر إجراء مراجعة دستورية لمدة سنة واحدة. |
Par ailleurs, la visite récente au Nigéria du chef du NPFL, M. Charles Taylor, et les entretiens qu'il a eus avec des membres du Gouvernement nigérian, y compris le chef de l'État, le général Sani Abacha, pourraient contribuer à créer les conditions de confiance nécessaires à l'application du processus de paix. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فقد تساعد الزيارة اﻷخيرة التي قام بها السيد تشارلز تايلور، رئيس الجبهة الوطنية القطرية الليبرية، الى نيجيريا والاجتماعات التي عقدها مع كبار المسؤولين هناك. بمن فيهم رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا، على بناء الثقة اللازمة لتنفيذ عملية السلم. |
À l'issue des réunions et entretiens qu'elles a eus avec le général Sani Abacha et d'autres, elle a le sentiment que le chef de l'État est sincère et a réellement la volonté de rétablir un régime démocratique civil d'ici au 1er octobre 1998, comme il s'y est engagé publiquement. | UN | وقد أعطتنا اجتماعاتنا ومناقشاتنا مع الجنرال ساني أباشا ومع آخرين الانطباع بأن رئيس الدولة صادق في تعهده بإعادة الحكم الديمقراطي المدني بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وفقا لالتزامه المعلن. |
Toutefois, à la suite de la préoccupation exprimée par le Gouvernement camerounais au sujet des mouvements de troupes nigérianes, je me suis rendu à Yaoundé sur instructions du chef de l'État nigérian, le général Sani Abacha, pour expliquer au Président Paul Biya les raisons de cette action nigériane. | UN | بيد أنني قمت، بعد أن أعربت الحكومة الكاميرونية عن قلقها إزاء تحرك القوات النيجيرية، بزيارة إلى ياوندي بناء على تعليمات من رئيس دولتي، الجنرال ساني أباتشا، ﻷبين للرئيس بول بيا اﻷسباب وراء هذا التحرك النيجيري. |
Je tiens à assurer cette assemblée que mon chef d'État, le général Sani Abacha, Président de la CEDEAO, en collaboration avec les autres dirigeants de la région et avec l'appui de la communauté internationale dans son ensemble, est déterminé à trouver une solution à la crise libérienne. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن رئيس دولتنا الجنرال ساني أباشا رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقا مصمم، بالتعاون مع القادة اﻵخرين في منطقتنا وبدعم المجتمع الدولي كله، على أن يكفل حل اﻷزمة الليبرية. |
11. Ont assisté à la cérémonie d'investiture le chef de l'État nigérien, le général Sani Abacha, Président en exercice de la CEDEAO, les chefs d'État du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la Guinée, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Niger et du Tchad ainsi que les Premiers Ministres du Bénin et du Togo, le Vice-Président de la Gambie, et le Président du Conseil d'État du Ghana. | UN | ١١ - وشهد احتفالات التنصيب الجنرال ساني أباشا، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس الدولة النيجيرية، ورؤساء دول بوركينا فاصو، وتشاد، وغينيا، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، ومالي، والنيجر، وكذلك رؤساء وزراء بنن وتوغو، ونائب رئيس غامبيا، ورئيس مجلس الدولة بغانا. |
1. La Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a tenu sa vingtième session ordinaire à Abuja (République fédérale du Nigéria) les 28 et 29 août 1997, sous la présidence de S. E. le général Sani Abacha, chef d'État et commandant en chef des forces armées de la République fédérale du Nigéria. | UN | ١ - عقدت هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دورتها العادية العشرين في أبوجا، بجمهورية نيجيريا الاتحادية، يومي ٢٨ و ٢٩ آب/ أغسطس ١٩٩٧ برئاسة فخامة الجنرال ساني أباشا، رئيس الدولة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
— S. E. le général Sani Abacha | UN | - فخامة الجنرال ساني أباشا |
42. Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur gratitude et leurs sincères remerciements au Président de la Conférence, S. E. le général Sani Abacha, chef de l'État et commandant en chef des forces armées de la République fédérale du Nigéria, pour le rôle exemplaire qu'il a joué dans la promotion de l'intégration des pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | ٤٢ - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن خالص تقديرهم وامتنانهم لرئيس الهيئة، فخامة الجنرال ساني أباشا، رئيس الدولة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية للقيادة المثالية التي يوفرها باستمرار في تعزيز تكامل غرب أفريقيا. |
M. Bull (Libéria) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais avant tout réitérer au nom de mon gouvernement nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République fédérale du Nigéria à la suite du décès du général Sani Abacha. | UN | السيد بُل )ليبريا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إسمحوا لي في البداية، نيابة عن حكومتي، أن أعيد اﻹعراب عن تعازينا القلبية إلى حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الاتحادية بمناسبة وفاة الجنرال ساني أباشا. |