"الجنسانية أو" - Traduction Arabe en Français

    • genre ou
        
    • sexuelle ou
        
    • sexe ou
        
    • hommes-femmes ou
        
    • ou l
        
    • sexuelle et
        
    • à la parité et
        
    • sexospécificité ou
        
    • égalité des sexes ou
        
    • sexes ou d
        
    Il félicite le Haut-Commissariat pour la campagne liberté et égalité qui a aidé son gouvernement à faire ses premiers pas dans la voie de l'élimination de la discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle. UN وأشاد بحملة المفوضية من أجل الحرية والمساواة، والتي ساعدت حكومتَه على اتخاذ الخطوات الآولى نحو القضاء على التمييز على أساس الهوية الجنسانية أو التوجه الجنسي.
    Elle a encouragé la Belgique à partager ses bonnes pratiques concernant la lutte contre la discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle et à continuer d'appliquer les Principes de Jogjakarta. UN وشجعت الرابطة بلجيكا على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى في مكافحة التمييز القائم على الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي كما شجعتها على الاستمرار في تطبيق مبادئ يوجياكارتا.
    Sur le plan juridique, l'infraction pénale assortie de circonstances aggravantes se définit comme une infraction fondée notamment sur l'identité sexuelle ou l'orientation sexuelle. UN ويشمل التعريف القانوني للجرائم الجنائية المشددة الجرائم المرتكبة على أساس الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي.
    Les initiatives internationales devraient également prendre en considération le risque accru que courent les enfants qui sont marginalisés, notamment pour des raisons liées au genre, à l'identité sexuelle ou à l'orientation sexuelle réelle ou supposée. UN وينبغي للجهود الدولية أن تعترف أيضا بالمخاطر المتزايدة التي يواجهها الأطفال المهمشون، لأسباب منها أسباب قائمة على نوع الجنس أو الهوية الجنسانية أو الميول الجنسية الفعلية أو المتصورة.
    Le droit d'être protégé contre toute forme de discrimination s'applique à tous les groupes et individus, quels que soient leur appartenance ethnique, religion, sexe ou orientation sexuelle. UN وأشار إلى أن الحق في الحماية من التمييز ينطبق على جميع الفئات والأفراد، بصرف النظر عن انتماءاتهم العرقية أو الدينية أو الجنسانية أو التوجه الجنسي.
    La nécessité d'accroître la collecte et l'utilisation de données faisant intervenir la problématique hommes-femmes ou ventilées par sexe est apparue clairement dans ces échanges. UN 40 - وتجلت أيضا بوضوح في هذه المناقشات الحاجة إلى زيادة جمع واستخدام بيانات تراعي الاعتبارت الجنسانية أو مصنفة حسب نوع الجنس.
    iii) Un accès universel aux droits sexuels et reproductifs, y compris des mesures visant à éliminer toutes les formes de discrimination et de violence fondées sur l'identité ou l'orientation sexuelle; UN ' 3` حصول الجميع على الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية، بما في ذلك وسائل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف القائمة على أساس الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي؛
    Aucune des résolutions n'a accordé une attention particulière aux questions de sexospécificité ou à la promotion de la femme. UN 54 - لم يولي أي قرار اهتماما خاصا بالمناظير الجنسانية أو بالنهوض بالمرأة.
    Il doit permettre au personnel sur le terrain qui s'occupe de questions d'égalité des sexes ou de questions dans lesquelles il est nécessaire d'intégrer une perspective sexospécifique de bénéficier de l'expérience et des ressources d'autres parties intéressées. UN وهي تسمح لمـَــن يعملون بالميدان في الشـؤون الجنسانية أو المسائل التي يقتضـي الأمـر تضمينها منظـورا جنسانيـا، بالاستفادة من خبرات وموارد الآخرين.
    En partie à cause de cela, de nombreux pays exigent comme condition d'accès aux soins dans des services de santé réservés principalement ou exclusivement aux transgenres que la personne ait été diagnostiquée comme souffrant de dysphorie de genre ou de troubles de l'identité sexuelle. UN ونتيجة لهذا، من ناحية، فإن حصول مغايري الهوية الجنسانية على خدمات الرعاية الصحية الضرورية لهم بصفة أساسية أو حصرية في كثير من البلدان يتطلب خضوع هؤلاء الأشخاص لفحوصات خاصة بالاضطرابات النفسية مثل الاضطرابات الجنسانية أو اضطرابات الهوية الجنسانية كشرط للحصول على هذه الرعاية.
    Avec l'adoption récente de la loi de 2009 sur la prévention des crimes de haine (Matthew Shepard and James Byrd, Jr., Hate Crimes Prevention Act), les États-Unis ont renforcé leurs moyens de réprimer les crimes de haine, y compris ceux motivés par l'orientation sexuelle, l'identité de genre ou le handicap. UN ومع صدور قانون منع جرائم الكراهية في عام 2009 مؤخراً لماتيو شيبرد وجيمس بايرد الابن، عززت الولايات المتحدة سلطتها في مقاضاة جرائم الكراهية، بما في ذلك تلك التي ترتكب بدافع عدائي على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية أو الإعاقة.
    Comme indiqué plus haut, il semble qu'un des problèmes soit le manque de compréhension ou de cohérence à l'égard de ce que signifient concrètement < < l'intégration d'une perspective de genre > > ou < < l'intégration transversale du genre > > . UN وكما ذُكر في الفقرات أعلاه، يبدو أن أحد التحديات القائمة في هذا الصدد يتمثل في عدم فهم مدلول " إدماج المنظور الجنساني " أو " تعميم منظور الجنسانية " أو عدم اتساقه على مستوى الممارسة العملية.
    Un nombre notable de pays ont créé des unités chargées spécialement des questions de genre ou des postes de référent genre dans les ministères et autres organes concernés afin de promouvoir l'intégration des questions de genre dans de nombreux domaines (agriculture, éducation, santé, droits de l'homme, finance, sécurité, etc.) et d'en assurer le suivi. UN وقد أنشأ عدد كبير من البلدان وحدات للشؤون الجنسانية أو دوائر تنسيق للشؤون الجنسانية في الوزارات القطاعية وغيرها من الهيئات من أجل تعزيز ورصد العمل على تعميم المنظور الجنساني في طائفة واسعة من المجالات، مثل الزراعة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والمالية والأمن والعدل والتجارة.
    En 2013, le Gouvernement a adopté la première stratégie complète pour l'égalité des droits et des chances indépendamment de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre ou du genre revendiqué, stratégie qui visait à renforcer l'action en faveur des LGBT en Suède et qui a ouvert la voie à des mesures à long terme et axées sur des résultats. UN وفي عام 2013، اعتمدت الحكومة أول استراتيجية شاملة للمساواة في الحقوق والفرص بصرف النظر عن الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو التعبير الجنساني، والغرض من ذلك هو تعزيز العمل من أجل تحسين حالة المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في السويد.
    La plus grande partie des activités de l'organisation est axée sur la sensibilisation aux droits de l'homme, tels qu'énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, pour englober toute personne, indépendamment de son orientation sexuelle, de son identité sexuelle ou de l'expression de son identité sexuelle. UN يتركز معظم عمل المنظمة على الدعوة لحقوق الإنسان، كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كي تشمل كل شخص، بغض النظر عن التوجه الجنسي للشخص، وهويته الجنسانية أو تعبيره الجنساني.
    L'International Gay and Lesbian Human Rights Commission, créée en 1990, est une organisation internationale phare de défense des droits de l'être humain, qui s'attache à améliorer la vie des personnes victimes de discrimination ou de mauvais traitements en raison de leurs préférences sexuelles, de leur identité sexuelle ou de l'expression de cette identité. UN تأسست اللجنة الدولية لحقوق الإنسان للمثليين والسحاقيات في عام 1990، وهي منظمة دولية رائدة لحقوق الإنسان مكرسة لتحسين حياة الأشخاص الذين يعانون من التمييز وسوء المعاملة بسبب ميولهم الجنسية، أو هويتهم الجنسانية أو تعبيرهم الجنساني.
    Elle a pour objet la lutte contre ce phénomène et, par ailleurs, la promotion de l'égalité des droits et des chances sans distinction fondée sur le sexe, l'identité ou l'expression transgenre, l'origine ethnique, la religion ou tout autre système de croyance, le handicap, l'orientation sexuelle ou l'âge. UN ويروم هذا القانون مكافحة التمييز وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص، بغض النظر عن نوع الجنس، أو هوية مغايري الهوية الجنسانية أو التعبير عن تلك الهوية، أو الأصل العرقي، أو الدين أو المعتقدات الأخرى، أو الإعاقة، أو الميل الجنسي، أو السن.
    29. Les entités et les organismes des Nations Unies poursuivent et intensifient leur action en faveur des droits de l'homme, en particulier du droit à ne pas faire l'objet de discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance, le sexe ou l'origine nationale ou ethnique; UN 29- أن تواصل كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها عملها المتعلق بحقوق الإنسان وتعزز ذلك ولا سيما الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل أو الجنس أو الجنسانية أو الأصل الوطني أو الإثني؛
    b Présence variable, avec un conseiller principal pour la problématique hommes-femmes ou un administrateur de projet. UN (ب) تواجد متنوع يعمل في إطاره مستشار في الشؤون الجنسانية أو موظفون للمشاريع.
    Chaque organisation dispose d'un coordonnateur pour les questions concernant la parité des sexes ou d'un groupe de la parité des sexes aux effectifs variables. UN ولدى كل منظمة إما نقاط اتصال معنية بالشؤون الجنسانية أو وحدة معنية بذلك مع تباين أحجامها وملاك موظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus