"الجنسانية وشؤون الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • condition féminine et de l'enfance
        
    • la femme et de l'enfance
        
    • égalité hommes-femmes et de l'enfance
        
    • genre et des enfants
        
    • femmes et aux enfants
        
    • condition féminine et à l'enfance
        
    • femme et de l'enfance a
        
    • égalité homme-femme et de l'enfance
        
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a demandé au Groupe d'étude de commencer à appliquer le plan d'activités. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    Le département de la condition féminine et de l'enfance manque de personnel. UN وعدد العاملين في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل قليل.
    Le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance s'emploie, en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation, à améliorer le niveau scolaire des enfants sierra-léonais. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بشكل وثيق مع وزارة التعليم بغية النهوض بالمستوى التعليمي للأطفال في البلد.
    1. Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance UN 1- وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل
    Le Ministère des affaires sociales, de l'égalité hommes-femmes et de l'enfance et ses partenaires ont commencé à faire appliquer ces deux documents en organisant des réunions et des formations à l'échelle locale dans tout le pays. UN وبدأ كل من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وشركاؤها في تنفيذ الوثيقتين على الصعيد الوطني من خلال عقد الاجتماعات والدورات التدريبية على مستوى المجتمع المحلي.
    Des déclarations sont faites par Mme Pindi Hazara Chana, Vice-Ministre chargée du développement communautaire, du genre et des enfants de la République-Unie de Tanzanie, et Mme Ebun Strasser-King, Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone. UN وأدلى ببيان كل من السيدة بيندي هزارا تشانا، نائبة وزير التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في جمهورية تنزانيا المتحدة، والسيدة إيبون ستراسر - كينغ، نائبة وزير الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون.
    Le Ministère de l'intérieur a mis au point des instructions permanentes à l'intention des bureaux de police préposés aux femmes et aux enfants. UN ووضعت وزارة الشؤون الداخلية إجراءات تشغيلية موحدة لإدارة عمل مكاتب الشرطة التي تعنى بالقضايا الجنسانية وشؤون الطفل.
    :: Veiller à ce que les exciseuses traditionnelles (Soweis), qui font partie du Groupe du soutien à la famille, coopèrent, en collaboration avec le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, à toutes les enquêtes concernant des affaires liées à des mutilations génitales de filles; UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    À l'heure actuelle, la Division du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance qui est chargée de la parité des sexes et de l'enfance manque cruellement d'effectifs, et elle est l'institution la moins bien financée de tout le pays. UN وكجزء من التزام الحكومة بتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالقدرة الملائمة على صنع القرارات، عُيِّنت أمينة دائمة خصيصاً لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالوزارة.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance est l'un des principaux défenseurs des personnes vulnérables, qu'il s'agisse de femmes, d'enfants ou même d'hommes, qui se retrouvent en marge de la société. UN وتعد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل دعامة قوية من دعامات مناصرة النساء والأطفال الضعفاء وحتى الرجال المهمشين في المجتمع.
    Plus de 70 travailleurs sociaux du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance ont reçu une formation avant d'être affectés au Groupe du soutien à la famille, qu'ils aident à remplir la mission qui lui a été confiée à sa création. UN وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a formé des travailleurs sociaux qui aident les forces de police à traiter les affaires de violence familiale et de violence sexiste à l'échelon national. UN وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد.
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a déjà présenté ce plan d'activités au Parlement et au Ministère des finances, afin que des ressources soient dégagées; UN وقد ناقش وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل خطة الأنشطة بالفعل في البرلمان ووزارة المالية لتوفير مخصصات لتنفيذ الأنشطة.
    Dans le même ordre d'idées, en collaboration avec l'Institut national pour la démocratie, le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance offre une formation destinée à renforcer les capacités des candidates à des postes politiques. UN وبالمثل، قدمت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالتعاون مع المعهد الديمقراطي الوطني دورات تدريبية في مجال بناء القدرات للمرشحات السياسيات.
    Le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance approche que les dernières modifications à la loi sur les infractions sexuelles pour l'harmoniser avec les trois et parfois contradictoires lois relatives à la violence sexuelle en vigueur dans le pays. UN وتعمل حاليا وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل على إدخال تعديلات نهائية على مشروع قانون الجرائم الجنسية بغية مواءمة القوانين الثلاثة المتناقضة أحيانا والمتعلقة بالعنف الجنسي في البلد.
    De plus, la capacité du Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance doit être renforcée pour qu'il puisse coordonner et orchestrer leur mise en œuvre; il faut également développer l'unité de soutien aux familles de la police sierra-léonaise de manière à ce qu'elle intervienne efficacement dans les affaires de violence sexiste. UN وعلاوة على ذلك، يتعين في المقام الأول تدعيم وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل من أجل تنسيق التنفيذ وتولي قيادته، وثانياً، وجوب تقوية وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون بهدف التصدي بفعالية لحالات العنف القائم على نوع الجنس.
    103. Le département de la condition de la femme et de l'enfance compte trois grands services chargés de: la parité des sexes, la promotion des femmes et les questions relatives à l'enfance. UN 103- ويوجد لدى شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل ثلاثة أقسام رئيسية وهي: القسم المعني بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والإدارة المعنية بالنهوض بالمرأة، وشؤون الطفل.
    Le Ministère des affaires sociales, de l'égalité hommes-femmes et de l'enfance a publié deux documents d'orientation le 19 novembre afin de renforcer l'appui multisectoriel : le Plan d'action national contre la violence sexiste et le Protocole national de prise en charge des victimes de violence sexiste. UN وقد أصدرت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وثيقتين من وثائق السياسات العامة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر بهدف تعزيز الدعم المتعدد القطاعات، وهما: خطة العمل الوطنية في مجال العنف الجنساني، وبروتوكول الإحالة الوطني لضحايا العنف الجنساني.
    Depuis le dernier rapport sur la traite des êtres humains de juin 2012, le Ministère des affaires sociales, de l'égalité hommes-femmes et de l'enfance a pris plusieurs mesures de lutte contre la traite et les problèmes connexes dans le pays : UN منذ صدور آخر تقرير عن الاتجار بالأشخاص في حزيران/يونيه 2012، قادت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل عددا من تدابير السياسات العامة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وما يتصل بها من قضايا في البلد:
    Le Ministère du développement communautaire du genre et des enfants de la République-Unie de Tanzanie détient un mandat pour institutionnaliser le processus d'intégration du genre dans tous les ministères, départements et agences et autorités gouvernementales locales. UN كذلك فإن وزارة تنمية المجتمع المحلي والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في جمهورية تنـزانيا المتحدة مكلفة بولاية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والإدارات والأجهزة الحكومية والسلطات الحكومية المحلية.
    L'Équipe spéciale du BINUSIL pour l'égalité des sexes s'est employée, en étroite collaboration avec le Ministère de l'aide sociale et des affaires relatives aux femmes et aux enfants, à sensibiliser la population à la loi sur l'égalité des sexes récemment adoptée, et à élaborer un plan d'action connexe. UN 45 - عملت فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة للمكتب عن كثب مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل لتوعية الجمهور بالقانون المعني بالمسائل الجنسانية الذي سُنّ حديثا.
    212. Face à ces obstacles, le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance a entrepris de créer en 2001 un groupe spécial chargé de promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN 212- واستجابةً للتحديات الواردة أعلاه، استحدثت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في عام 2001 فكرة تشكيل فرقة عمل معنية بالمرأة في مضمار السياسة.
    Événement remarquable, un malvoyant a été nommé Ministre adjoint au sein du Ministère des affaires sociales, de l'égalité homme-femme et de l'enfance. UN وفي تطور جدير بالترحيب، تم تعيين معاق بصريا نائب وزير في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus