Les organismes des Nations Unies se sont employés à institutionnaliser la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leur secteur thématique d'activité. | UN | 7 - وانتقلت كيانات الأمم المتحدة لإضفاء الطابع المؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل مجالات العمل المواضيعية. |
Une solution consiste à améliorer l'équilibre hommes-femmes dans les structures dirigeantes et les instances judiciaires des peuples autochtones. | UN | وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها. |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يشدد على الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة والدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme, ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Par conséquent, la stratégie de coordination de l'entité inclut une capacité dédiée à renforcer la coordination et la responsabilisation en matière d'égalité des sexes et de transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies. | UN | ومن ثم، تتضمن استراتيجية تنسيق الكيان القدرة المكرسة لتعزيز التنسيق والمساءلة فيما يخص المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة. |
:: La coordination de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein du Ministère des affaires économiques est de la responsabilité du Vice-Secrétaire général. | UN | :: تقع مسؤولية تنسيق تعميم المنظور الجنساني داخل وزارة الشؤون الاقتصادية على عاتق نائب الأمين العام. |
Nous continuerons de mieux faire connaître l'intégration du genre aux fonctionnaires en intensifiant la formation et la promotion dans ce domaine au sein des organes gouvernementaux. | UN | وسنستمر في تعزيز فهم الموظفين العموميين لمسألة تعميم المنظور الجنساني من خلال تعزيز دوراتنا التدريبية وتعزيز تعميم المنظور الجنساني داخل الإدارات الحكومية. |
Il définit le rôle joué par le mécanisme national en ce qui concerne la coordination de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les organes du Gouvernement en vue d'appuyer les efforts de celui-ci en faveur de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie. | UN | وتم تحديد دور الآلية الوطنية في تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الحكومة بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في جميع ميادين الحياة. |
La tenue de consultations avec le personnel sur l'élaboration du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités au sein du Département des affaires de désarmement a permis d'améliorer les niveaux de sensibilisation, d'engagement et de compétence en la matière. | UN | وأسهمت المشاورات التي أجريت مع الموظفين بشأن وضع خطة العمل المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني داخل إدارة شؤون نزع السلاح، في رفع مستوى الوعي والالتزام والقدرات. |
Une solution consiste à améliorer l'équilibre hommes-femmes dans les structures dirigeantes et les instances judiciaires des peuples autochtones. | UN | وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها. |
Une solution consiste à améliorer l'équilibre hommes-femmes dans les structures dirigeantes et les instances judiciaires des peuples autochtones. | UN | وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها. |
Il fournit un panorama des initiatives de renforcement des capacités menées en collaboration aux fins de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التعاونية لتنمية القدرات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Beaucoup de femmes qui ont développé leurs capacités grâce aux programmes de l'organisation ont également participé activement à d'autres activités des Nations Unies dans le but d'apporter une perspective d'égalité hommes-femmes dans ces enceintes. | UN | وكثير من النساء اللائي طورن قدراتهن من خلال برامج المنظمة، يشاركن أيضاً في أنشطة الأمم المتحدة الأخرى بقصد إدخال المنظور الجنساني داخل تلك المحافل. |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة والدور الهام الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان العمل على تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يشدد على الدور التيسيري الذي تقوم به لجنة وضع المرأة إلى جانب الدور الهام المضطلع به من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الدور المهم الذي ينهض به كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لتشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
c) Renforcement de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies | UN | (ج) زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة |
c) Renforcement de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies | UN | (ج) زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة |
Il évalue les progrès réalisés au titre de la prise en compte systématique de la parité des sexes au sein du gouvernement et promeut ce principe. | UN | وهي تقوم بتقييم وتشجيع التقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الحكومة المركزية. |
k) Déterminer les lacunes en matière de prise en compte des sexospécificités et unifier les méthodes pour l'évaluation des politiques et des programmes mis en œuvre dans ce domaine au sein du système des Nations Unies; | UN | (ك) تقييم الثغرات القائمة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوحيد منهجيات التقييم بعد تنفيذ سياسات وبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
Les coordonnatrices des questions d'égalité entre les sexes dans les départements de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) aident les directeurs adjoints à promouvoir la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'Agence. | UN | وتساعد جهات التنسيق المعنية بالشواغل الجنسانية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية نواب المديرين في جهودهم الرامية إلى زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل المنظمة. |
Le rapport soumis au Conseil (E/2004/59) présentait une analyse générale de la prise en compte des sexospécificités au sein du système des Nations Unies ainsi qu'au niveau intergouvernemental depuis 1997. | UN | وكان التقرير المعروض على المجلس (A/2004/59) ينطوي على تحليل عام لتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة المتحدة وعلى صعيد المنظمات الحكومية الدولية منذ عام 1997. |
Objectifs de l'organisation : La mission du Centre d'aide et de conseil juridique pour les femmes est de remédier aux causes et aux conséquences de la violence sexiste au sein de la communauté ainsi qu'aux effets de l'occupation israélienne en termes de problématique hommes-femmes. | UN | أهداف المنظمة: تتمثل رسالة المركز في معالجة أسباب وعواقب العنف الجنساني داخل المجتمع وكذلك الآثار الجنسانية للاحتلال الإسرائيلي. |