"الجنساني في برامج" - Traduction Arabe en Français

    • sexospécifique dans les programmes
        
    • sexes dans les programmes
        
    • femmes dans les programmes
        
    • hommes-femmes dans les programmes
        
    • genre dans les programmes
        
    • sexospécifiques dans les programmes
        
    • féminine dans les programmes
        
    • antisexiste dans les programmes
        
    • hommes-femmes dans leurs programmes
        
    • sexospécifique dans la programmation
        
    • sexospécificités dans les programmes
        
    Élaborer des lignes directrices pour intégrer une dimension sexospécifique dans les programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux UN إعداد مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes ministériels sectoriels à l'échelon central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    Intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les programmes de formation de base; prévoir à l'intention des personnels des formations systématiques au souci de l'égalité des sexes. UN تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية.
    Soutien à certains gouvernements en vue de l'intégration systématique des préoccupations des femmes dans les programmes d'amélioration des taudis UN تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج تحسين الأحياء الفقيرة
    Il rappelle qu'il importe de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les programmes de réforme du secteur de la sécurité. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأكيدها على أهمية تعميم المنظور الجنساني في برامج إصلاح قطاع الأمن.
    Sa mission était de veiller à la prise en compte du genre dans les programmes et politiques de développement. UN وتتمثل مهمته في الحرص على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنمية وسياساتها.
    Par exemple, l'UNICEF a élaboré un manuel qui devrait aider les gestionnaires de projets à intégrer les perspectives sexospécifiques dans les programmes d'approvisionnement en eau, d'éducation sanitaire et d'assainissement. UN فقد أعدت اليونيسيف كتيبا لمساعدة موظفي البرامج على تعميم المنظور الجنساني في برامج المياه والتثقيف في مجال الحفظ الصحي والإصحاح.
    Après consultations avec des responsables de haut niveau, des recommandations concrètes visant à mieux intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes de travail ont été formulées. UN ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل.
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'action nationaux des pays les moins avancés UN سين - إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية لأقل البلدان نموا
    6. Prie le Directeur exécutif d'allouer des ressources adéquates à la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans les programmes et activités de l'Organisation. UN 6- يطلب إلى المدير التنفيذي تخصيص موارد كافية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المنظمة وأنشطتها.
    6. Prie le Directeur exécutif d'allouer des ressources adéquates à la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans les programmes et activités de l'Organisation. UN 6- يطلب إلى المدير التنفيذي تخصيص موارد كافية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المنظمة وأنشطتها.
    Intégration des objectifs de parité des sexes dans les programmes de formation et de recherche. UN إدراج المنظور الجنساني في برامج البحث والتدريب.
    En Guinée et au Soudan du Sud, des conseillers ont appuyé les équipes de pays pour intégrer l'égalité des sexes dans les programmes de consolidation de la paix. UN وفي جنوب السودان وغينيا، تم توفير المستشارين لدعم الأفرقة القطرية في إدماج المنظور الجنساني في برامج بناء السلام.
    Concertation de haut niveau sur l'action à mener pour intégrer la problématique de la situation des femmes dans les programmes d'eau et d'assainissement en Afrique UN حوار رفيع المستوى بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Dans l'analyse des politiques macroéconomiques, une attention particulière devait être accordée aux politiques budgétaires, étant donné leur importance pour les politiques en faveur des femmes dans les programmes de développement. UN وعند تحليل السياسات الاقتصادية الكلية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للسياسات المتعلقة بالميزانية، وذلك بالنظر إلى ما تتسم به من أهمية بالنسبة للسياسات المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في برامج التنمية.
    Un intervenant a relevé que l'UNICEF avait nommé un conseiller pour l'égalité des sexes dans chaque bureau régional et avait encouragé les bureaux nationaux à prendre davantage en compte l'objectif de parité hommes-femmes dans les programmes de coopération avec les pays. UN ولاحظ متحدث أن اليونيسيف قد عينت خبراء استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين في جميع المكاتب الإقليمية، ودفعت المكاتب القطرية إلى تحسين إدماج المنظور الجنساني في برامج التعاون القطرية.
    Un intervenant a relevé que l'UNICEF avait nommé un conseiller pour l'égalité des sexes dans chaque bureau régional et avait encouragé les bureaux nationaux à prendre davantage en compte l'objectif de parité hommes-femmes dans les programmes de coopération avec les pays. UN ولاحظ متحدث أن اليونيسيف قد عينت خبراء استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين في جميع المكاتب الإقليمية، ودفعت المكاتب القطرية إلى تحسين إدماج المنظور الجنساني في برامج التعاون القطرية.
    - L'introduction de l'approche genre dans les programmes de formation des enseignants dans les Écoles normales; UN - اعتماد النهج الجنساني في برامج تدريب المدرسين في دور المعلمين؛
    À cet égard, on notera que l'Organisation des Nations Unies a produit après la première Conférence d'examen des principes directeurs sexospécifiques pour les programmes d'action antimines (Gender Guidelines for Mine Action Programmes) afin de faciliter l'incorporation de perspectives sexospécifiques dans les programmes considérés qui sont menés par l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، وضعت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنوع الجنس من أجل برامج الأعمال المتعلقة بالألغام للمساعدة على ضمان إدماج المنظور الجنساني في برامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Le FNUAP a révisé ses directives pour l'intégration de la perspective féminine dans les programmes de population et de développement. UN 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية.
    La Cour suprême a également récemment créé le Comité soucieux d'égalité entre les sexes qui assure l'intégration d'une démarche antisexiste dans les programmes, projets et politiques menés par les organismes judiciaires. UN وأنشأت المحكمة العليا مؤخرا أيضا لجنة معنية بالحساسية الجنسانية في السلطة القضائية، تتولى تنفيذ التعميم الجنساني في برامج السلطة القضائية ومشاريعها وسياساتها.
    Au niveau national, les entités des Nations Unies ont augmenté leur capacité à intégrer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs programmes de travail. UN 13 - وعلى الصعيد القطري، زادت كيانات الأمم المتحدة من قدرتها على ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عملها.
    Les rapports sur les objectifs de développement du Millénaire et les rapports nationaux sur le développement humain contribuent de plus en plus à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans la programmation du développement au niveau national, ce qui nécessite le recours à des analyses des sexospécificités, l'utilisation de données ventilées par sexe et la participation effective des femmes à l'élaboration des politiques. UN وهنا، فإن تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وتقارير التنمية البشرية الوطنية يتزايد دورها كوسائل لتعميم المنظور الجنساني في برامج التنمية على الصعيد القطري، الأمر الذي يُحتم استخدام عناصر مثل التحليل الجنساني والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وإتاحة المشاركة الفعالة للمرأة في وضع السياسات.
    Cette manifestation visait à promouvoir la prise en compte systématique des sexospécificités dans les programmes des partis politiques en Géorgie. UN وكان الهدف من اجتماع المائدة المستديرة تعزيز تعميم المنظور الجنساني في برامج الأحزاب السياسية في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus