"الجنساني وفيروس" - Traduction Arabe en Français

    • sexiste et
        
    • sexuelle et
        
    • égalité des sexes et
        
    Dans ce cadre, un projet a également permis l'établissement de directives pour l'utilisation de moyens culturels dans la lutte contre la violence sexiste et le VIH/sida à Cuba. UN وتم أيضا في هذا الإطار تنفيذ مشروع أدى إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بالأدوات الثقافية في مكافحة العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوبا.
    B. Tolérance zéro à l'égard de la violence sexiste et du VIH UN باء - عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية
    L'UNESCO compte mener une étude sur la violence sexiste et le milieu scolaire pour s'attaquer aux liens existant entre violence sexiste et VIH/sida. UN وتخطط اليونسكو لإجراء دراسة عن العنف الجنساني المرتبط بالمدارس، تعالج الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Pour lutter contre la violence sexiste et comprendre les liens entre cette violence et le VIH, le Fonds a apporté son appui à l'école de santé publique de l'Université Harvard qui réalisait une étude sur ces questions. UN ولمعالجة العنف الجنساني وصلته بفيروس نقص المناعة البشرية، قدم الصندوق الدعم إلى مدرسة الصحة العامة التابعة لجامعة هارفارد لإعداد دراسة بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Namibie met actuellement en œuvre un programme de sensibilisation à l'intention des parlementaires du Comité permanent sur la gestion des ressources humaines et le développement communautaire sur la violence sexiste, le VIH/sida, les questions relatives à la santé génésique et sexuelle et à la pauvreté. UN ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ برنامج دعوي يستهدف البرلمانيين في اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بتنمية إدارة الموارد البشرية والتنمية المجتمعية بشأن مسائل العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية الجنسية والفقر.
    Pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines de l'égalité des sexes et du VIH, un indicateur global sur la prévalence de la violence entre partenaires intimes a été ajouté à la série d'indicateurs de base existante qui est utilisée par les pays pour indiquer les progrès accomplis dans la lutte contre le sida. UN وبغية قياس التقدّم المحرز بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، أضيف مؤشر عالمي بشأن معدل انتشار عنف العشير المرتكب حديثاً إلى مجموعة المؤشرات الأساسية الحالية التي تستخدمها البلدان في الإفادة عن التقدّم المحرز في مجال التصدّي للإيدز.
    En Inde, UNIFEM a appuyé l'organisation d'un forum ministériel sur les partenariats en matière de lutte contre la traite, la violence sexiste et le VIH/sida, qui a débouché sur l'adoption d'une charte sur l'obligation de rendre compte. UN وفي الهند، قدّم الصندوقُ الدعم لعقد منتدى وزاري بشأن الشراكات المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر والعنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأفضى المنتدى إلى اعتماد ميثاق للمساءلة.
    Le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Ouest a analysé le lien qui existe entre la violence sexiste et le VIH/sida et est arrivé à la conclusion que la violence chronique pouvait conduire à des comportements sexuels à risque. UN كما قام المكتب الإقليمي لليونيسيف في غرب ووسط أفريقيا بتحليل الصلة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووجد أن العنف المزمن يمكن أن يؤدي إلى أنواع سلوك تنطوي على المخاطرة بالنسبة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elles ont exprimé leur reconnaissance au FNUAP pour les efforts réalisés dans la lutte contre les fistules, la mutilation génitale féminine, la violence sexiste et le VIH/sida. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الصندوق لمكافحة الناسور وختان الإناث والعنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les militants de base, les femmes et les hommes ont également reconnu que leurs propres attitudes et comportements à l'égard de la violence sexiste et du VIH/sida avaient subi des changements positifs. UN وأقر أيضا الناشطون والنساء والرجال على مستوى القاعدة الشعبية بأن مواقفهم وسلوكياتهم إزاء العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحولت تحولا إيجابيا.
    Ces facteurs convergent pour faire des femmes et des filles les premières victimes de cette double épidémie, épidémie de violence sexiste et épidémie de VIH, toutes deux affectant leur possibilité d'exercer leurs droits, en particulier le droit à des soins de santé de la meilleure qualité possible. UN ونتيجة لهذه العوامل المتداخلة، تتحمل النساء والفتيات عبء وبائين توأمين هما العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، وكلاهما يؤثر على قدراتهن على ممارسة حقوقهن، بما فيها الحق في الحصول على أعلى مستويات الصحة الممكن تحقيقها.
    Le PNUD a lancé la toute première évaluation rapide des aptitudes des institutions à fournir des services de lutte contre la violence sexiste et le VIH en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour améliorer l'intégration des prestations fournies. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول عملية من نوعها لإجراء تقييم سريع لمدى استعداد المؤسسات لتقديم خدمات لضحايا العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة بهدف دعم تكامل الخدمات بصورة أفضل.
    Afin de poursuivre la mise en œuvre d'approches complètes, fondées sur les droits, de la prévention et de l'élimination de toutes les formes de violence sexiste et du VIH/sida qui s'exercent à l'encontre des femmes et des filles, nous prions instamment les gouvernements et les donateurs de prendre les mesures suivantes : UN وعملاً على تطبيق نُهج شاملة قائمة على الحقوق تستهدف اتقاء كافة أشكال العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء عليها في صفوف النساء والفتيات، نحث الحكومات والمانحين على اتخاذ التدابير التالية:
    b) La race, l'origine ethnique, la langue, l'orientation sexuelle, l'âge et divers facteurs sociaux conditionnent fortement et de manière différenciée l'impact de la violence sexiste et du VIH/sida sur la vie des femmes et des filles dans les diverses communautés; UN (ب) تؤثر الاختلافات في العرق والأصل الإثني واللغة ونوع الجنس والسن وغيرها من العوامل الاجتماعية العديدة تأثيراً كبيراً ومتمايزاً على ما يترتب على كل من العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من آثار على حياة النساء والفتيات في مختلف المجتمعات؛
    c) Il faut avoir conscience des obstacles et difficultés clefs entravant les efforts visant à s'attaquer en profondeur à la corrélation entre violence sexiste et VIH/sida, et du fait qu'elle nuit à l'efficacité des activités de prévention, de prestation de services et de sensibilisation; UN (ج) هناك حاجة للتسليم بعدد من العقبات والتحديات الرئيسية التي تواجه التصدي بصورة شاملة للعلاقة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وما ينشأ عن ذلك من عوائق تعترض سبيل الوقاية والخدمات والتوعية الفعالة؛
    En décembre 2011, 94 pays présentaient des données montrant que moins du cinquième d'entre eux (18 sur 93) disposaient de données nationales sur l'interaction entre la violence sexiste et le VIH, et que 40 % (38 sur 93) avaient des politiques sanitaires concernant la violence sexiste. UN ويتضح من البيانات المُبلغة من 93 بلداً حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 أن أقل من خُمس هذه البلدان (18 بلداً من 93 بلداً) لديها بيانات وطنية بشأن التقاطع بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، وأن سياسات القطاع الصحي في 40 في المائة منها (38 بلداً من 93 بلداً) تعالِج موضوع العنف الجنساني.
    Les liens entre la violence sexiste et le VIH ont été examinés dans l'étude CAP, mais la violence à l'égard des femmes en raison de leur statut VIH n'a pas été signalée dans le rapport en tant qu'un problème. UN وقد نوقشت الصلة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية في دراسة المعارف والمواقف والممارسات التي أجرتها وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال، ولكن الدراسة لا تذكر وجود مشكلة ناجمة عن العنف ضد المرأة بسبب إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية().
    Suite à cet appui, en Zambie, par exemple, le cadre stratégique national de lutte contre le VIH et le sida tient manifestement à combattre la violence sexiste et à promouvoir l'égalité des sexes et s'est traduit par la création d'un comité national de pilotage sur l'égalité des sexes et le VIH, composé des représentants du gouvernement et de la société civile. UN وكان من نتيجة هذا الدعم، في زامبيا على سبيل المثال، أن كشف الإطار الاستراتيجي الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عن التزام واضح بمعالجة العنف الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين، وأدى إلى إنشاء لجنة توجيهية وطنية تعنى بالمنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، وتمثل فيها الحكومة والمجتمع المدني.
    ONUSIDA continuera d'aider les pays à collecter et analyser les informations au niveau national relatives à l'interrelation entre la violence sexiste et le VIH afin d'utiliser cette information pour influencer les activités de sensibilisation à l'échelle mondiale et nationale afin qu'un plus grand nombre de responsables du développement soient avertis de cette interrelation. UN 28 - وسيواصل البرنامج المشترك تقديم الدعم إلى البلدان لغرض جمع وتحليل المعلومات على المستوى القطري بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية واستخدام هذه المعلومات للتأثير في جهود الدعوة على الصعيدين العالمي والوطني بحيث يتسنى للمزيد من العناصر الفاعلة في مجال التنمية إدراك هذه الروابط.
    L'examen à mi-parcours du programme pour l'intensification des mesures concernant les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH a mis en relief la nécessité de rassembler d'urgence davantage de données probantes sur la violence sexiste et le VIH afin de guider les politiques et programmes à appliquer au niveau des pays. UN وأبرز استعراض منتصف المدة الذي أُجري بشأن " جدول أعمال الإجراءات القطرية المعجلة لصالح النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية " أن ثمة حاجة ملحة إلى توفير مزيد من الأدلة على العلاقة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية للاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج على الصعيد القطري.
    Les consultations ont aidé à réaliser un consensus quant à la nature du cycle complémentaire de la violence sexuelle et du VIH et du rôle potentiel de la mobilisation des hommes et des garçons dans la lutte en faveur de l'égalité des sexes afin d'arrêter ce cycle et de renforcer la riposte nationale au sida. UN ونتيجة لذلك، ساعدت المشاورات التي جرت على التوصُّل إلى تفاهم وتوافق في الآراء بشأن حلقة التعاضد المتبادَل بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية وبشأن الدور الممكن لعملية إشراك الرجال والفتيان في مناصرة المساواة بين الجنسين وصولاً إلى تعطيل هذه الحلقة وإيقافها وتعزيز جهود التصدّي الوطني للإيدز.
    Par ailleurs, l'administration entend donner une plus grande importance à l'intégration de l'égalité des sexes et du VIH/sida, conformément au cadre stratégique mondial sur l'égalité des sexes et le VIH/sida, qui est en cours d'élaboration à l'issue des larges consultations tenues au début 2006. UN 21 - وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة ملتزمة بإيلاء المزيد من التركيز والاهتمام لإدماج المنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويمثل ذلك جزءا من الاستراتيجية العالمية المتعلقة بقضايا الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي يجري وضعها بعد مشاورات شملت قاعدة عريضة جرت في مطلع عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus