"الجنسية الأردنية" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalité jordanienne
        
    • la citoyenneté jordanienne
        
    De même, que les enfants de mère jordanienne peuvent obtenir la nationalité jordanienne sur la base de la résidence en Jordanie. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    On leur a accordé la nationalité jordanienne sur la base de la déclaration de 1950 relative à l'unité entre le Royaume Hachémite de Jordanie et la Cisjordanie. UN وإن الجنسية الأردنية قد منحت لهم على أساس إعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950.
    Cependant, la nationalité jordanienne et les privilèges qui l'accompagnent n'éliminent nullement, ni limitent les droits des réfugiés sur leur patrie. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم.
    La loi sur la nationalité jordanienne n'impose pas non plus de conditions particulières à la femme non-Jordanienne qui veut acquérir la nationalité jordanienne. UN كما لا يفرض قانون الجنسية الأردني أية اشتراطات خاصة بالمرأة الأجنبية في حال رغبتها بالحصول على الجنسية الأردنية.
    24. Tout en notant que plus de 200 000 réfugiés palestiniens ont obtenu la citoyenneté jordanienne, le Comité constate avec préoccupation que plus de 2 700 Jordaniens d'origine palestinienne auraient été dépouillés de leur nationalité. UN 24- مع اعتراف اللجنة بمنح الجنسية الأردنية لأكثر من 000 200 لاجئ فلسطيني، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى سحب الجنسية من أكثر من 700 2 أردني من أصل فلسطيني.
    Ainsi, l'application de la loi sur la nationalité jordanienne peut avoir pour effet de rendre un enfant apatride. UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية.
    Toutefois, la question qui se pose est de savoir si ces requérants avaient la nationalité jordanienne. UN إلا أن السؤال يثور حول ما إذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون الجنسية الأردنية.
    Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne. UN وينظر الفريق على أساس كل حالة على حدة فيما إذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون الجنسية الأردنية.
    Il prie également l'État partie d'arrêter de déchoir de la nationalité jordanienne les membres de familles de réfugiés palestiniens résidant en Jordanie. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الكف عن سحب الجنسية الأردنية من الأسر اللاجئة الفلسطينية المقيمة في الأردن.
    La loi no 6 de 1954 sur la nationalité jordanienne, telle qu'amendée; UN قانون الجنسية الأردنية وتعديلاته رقم 6 لسنة 1954
    Ainsi, l'application de la loi sur la nationalité jordanienne peut ainsi aboutir à rendre un enfant apatride. UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية.
    Toutefois, elle reste préoccupée par l'inégalité de statut des femmes en ce qui concerne le droit d'hériter, le droit de quitter le pays, le droit à la nationalité jordanienne et les possibilités d'emploi. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء تفاوت وضع المرأة في مجالات الحق في الميراث والحق في مغادرة البلد والحق في منح الجنسية الأردنية إلى أطفالها والتفاوت في فرص العمالة.
    L'enfant né d'une mère jordanienne et de père étranger a droit à la nationalité jordanienne, s'il est né au sein du Royaume d'un père de nationalité inconnue ou apatride ou dont la paternité n'a pas été légalement établie. UN أُعطي المولود لأم أردنية وأب أجنبي الحق في الجنسية الأردنية إذا ولد في المملكة وكان الأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له أو لم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً.
    Aux termes de l'article 14, toute personne qui acquiert la nationalité jordanienne par naturalisation sera considérée à tous égards comme Jordanienne. UN هذا ويعتبر الشخص الذي اكتسب الجنسية الأردنية بالتجنس أردنيا من جميع الوجوه وفقا لما نصت عليه المادة (14).
    Les immigrants involontaires sont les réfugiés qui n'ont pas la nationalité jordanienne et qui sont restés en Jordanie après le 1er septembre 1991. UN والمهاجرون غير الطوعيين هم اللاجئون من غير الجنسية الأردنية الذين بقوا في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    Aux termes de l'article 3, possède la nationalité jordanienne : UN كما أوصت المادة (3) من القانون أن الجنسية الأردنية تعطى لكل مما يلي:
    38. Tout candidat à la nationalité jordanienne doit satisfaire à un certain nombre de conditions. Par exemple, le candidat doit être de bonne moralité et avoir une bonne réputation, ne doit pas avoir de casier judiciaire et ne doit pas être en concurrence avec des Jordaniens sur le marché du travail; la nationalité n'est pas accordée si ces conditions ne sont pas remplies. UN 38- وهناك شروط يجب توافرها فيمن يريد التقدم للحصول على الجنسية الأردنية كأن يكون حسن السيرة والسمعة والسلوك، وغير محكوم، وأن لا يزاحم الأردنيين في أعمالهم وبعكس ذلك لا تمنح له الجنسية.
    La loi régit également les implications du mariage, tant pour le mari que pour la femme ou les enfants; dans le cas du mariage d'un jordanien avec une étrangère, la loi respecte le principe fondamental selon lequel la nationalité jordanienne ne peut être imposée à la femme étrangère sauf si elle manifeste son accord par une demande écrite présentée à cet effet. UN كما نظم القانون الآثار المترتبة على الزواج سواء بالنسبة للزوج أو الزوجة والأبناء، ففي حالة زواج أردني من أجنبية، فقد التزم القانون بقاعدة أساسية وهي عدم جواز فرض الجنسية الأردنية على المرأة الأجنبية، إلا بموافقتها الخطية وبطلب تقدمه لهذه الغاية.
    En vertu de l'article 38 c), toute personne qui acquiert la nationalité jordanienne peut présenter des informations en vue d'être enregistrée à l'état civil. UN وتوجب الفقرة (ج) من ذات المادة على أي شخص اكتسب الجنسية الأردنية أن يتقدم ببيانات للتسجيل في السجل المدني.
    1. Le père, mais si celui-ci décède, perd la nationalité jordanienne ou renonce à cette nationalité, c'est l'épouse qui est le chef de famille. UN 1 - الأب، وفي حالة وفاته أو فقده الجنسية الأردنية أو تخليه عنها يكون رب الأسرة الزوجة وإذا كان له أكثر من زوجة يصرف لكل زوجة مع أولادها دفتر عائلة بقيد مدني منفصل.
    24) Tout en notant que plus de 200 000 réfugiés palestiniens ont obtenu la citoyenneté jordanienne, le Comité constate avec préoccupation que plus de 2 700 Jordaniens d'origine palestinienne auraient été dépouillés de leur nationalité. UN (24) مع اعتراف اللجنة بمنح الجنسية الأردنية لأكثر من 000 200 لاجئ فلسطيني، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى سحب الجنسية من أكثر من 700 2 أردني من أصل فلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus