"الجنسية الإيفوارية" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalité ivoirienne
        
    • la qualité ivoirienne
        
    À partir de 1972, la loi du sang prime en Côte d'Ivoire et réduit les différentes possibilités d'obtenir la nationalité ivoirienne. UN غير أنه اعتبارا من عام 1972، ساد قانون الدم في كوت ديفوار وحدَّ من مختلف إمكانيات الحصول على الجنسية الإيفوارية.
    En l'espèce, seule la femme de nationalité étrangère est visée par le droit d'opposition du Gouvernement à l'acquisition de la nationalité ivoirienne par son mariage avec un Ivoirien. UN ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري.
    Entre 1960 et 1972, il était relativement aisé d'acquérir la nationalité ivoirienne. UN وما بين 1960 و 1972 كان من السهل نسبيا الحصول على الجنسية الإيفوارية.
    Par ailleurs, l'Assemblée a adopté des dispositions octroyant la nationalité ivoirienne aux étrangers résidant en Côte d'Ivoire depuis 1972, ainsi qu'à leurs enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية تدابير تمنح الجنسية الإيفوارية للأفراد الذين أقاموا في كوت ديفوار منذ ما قبل عام 1972، فضلا عن أطفالهم.
    En outre, la femme étrangère conserve sa nationalité dans le cas ou sa loi nationale le lui permet et qu'elle ne décline pas la qualité ivoirienne. UN يضاف إلى ذلك أنه يحق للمرأة الأجنبية أن تحتفظ بجنسيتها الأصلية إذا ما أجاز قانون بلادها ذلك وأن لا تتخلّى عن الجنسية الإيفوارية.
    362. La femme peut également acquérir la nationalité ivoirienne par naturalisation. UN 362- ويمكن للنساء أيضاً اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق التجنـّس.
    371. L'autorisation de perdre la nationalité ivoirienne est accordée par décret. UN 371- يتم السماح بالتخلّي عن الجنسية الإيفوارية بموجب مرسوم يصدر بهذا الشأن.
    - Les quelques catégories supplémentaires de gens qui devraient jouir du droit à la nationalité ivoirienne et dont les droits soit leur étaient déniés, soit n'étaient pas reconnus dans les décisions promulguées; UN - بعض الفئات الإضافية من الأشخاص الذين ينبغي أن يتمتعوا بحقهم في الجنسية الإيفوارية والذين إما أنهم تم تجاوز حقوقهم أو لم يُعترف بها في القرارات الصادرة؛
    L'article 14 du Code de la nationalité n'a pas été modifié par la décision 2005-09/PR du 29 août 2005, de sorte que le Gouvernement peut s'opposer à l'acquisition de la nationalité ivoirienne par la femme étrangère mariée à un Ivoirien. UN لم تُعدّل المادة 14 من قانون الجنسية بموجب القرار رقم 2005-09/PR المؤرخ 29 آب/أغسطس 2005، وبذلك يحقّ للحكومة معارضة حصول امرأة أجنبية متزوجة من إيفواري على الجنسية الإيفوارية.
    354. Aux termes de l'article 1er du Code de la nationalité, la loi détermine quels individus ont à leur naissance la nationalité ivoirienne à titre de nationalité d'origine. UN 354- بموجب المادة الأولى من قانون الجنسية فإن القانون هو الذي يقرّر من يحقّ له الحصول على الجنسية الإيفوارية عند الولادة.
    357. En effet, aux termes des articles 6 et 7 du Code de la nationalité, la qualité ivoirienne d'origine résulte de la nationalité ivoirienne d'au moins un parent. UN 357- وبموجب المادتين 6 و7 من قانون الجنسية، يُعتبر الفرد إيفواري الجنسية بالولادة إذا ما كان أحد الوالدين يحمل الجنسية الإيفوارية.
    358. S'agissant de la femme étrangère, celle-ci acquiert la nationalité ivoirienne par le mariage avec un Ivoirien si elle en fait solennellement l'option au moment de la célébration. UN 358- ويحق للمرأة الأجنبية الحصول على الجنسية الإيفوارية عند الزواج من شخص إيفواري إذا ما أبدت رغبة رسمية في ذلك عند الزواج.
    Dans ce contexte, elle a été utilisée pour faire l'éloge des particularités de l'identité nationale ivoirienne et, par-dessus tout, pour mettre en avant le caractère illégitime de la nationalité ivoirienne, et donc de la candidature, d'Alassane Dramane Ouattara, dont on disait que le père était originaire du Burkina Faso. UN فخلال هذه الحملة، استخدم المفهوم لتبجيل خصائص الهوية الإيفوارية وقبل كل شيء، للبرهان على عدم شرعية الجنسية الإيفوارية للمرشح الرئاسي ألاسان درامان واتارا الذي يقال إن والده من بوركينا فاسو، وبالتالي، عدم شرعية ترشحه.
    S'agissant de la cinquième question, de l'indépendance à l'année 1972, les personnes établies en Côte d'Ivoire pouvaient acquérir la nationalité ivoirienne en faisant une simple déclaration auprès des autorités compétentes. UN 18 - وفيما يتعلق بالقضية الخامسة، منذ الاستقلال إلى عام 1972، كان بإمكان الأشخاص المقيمين في كوت ديفوار الحصول على الجنسية الإيفوارية بمجرد الإدلاء ببيان لدى السلطات المختصة.
    4.3 L'État partie fait valoir qu'à aucun moment le requérant n'a produit de pièces pour justifier qu'il est Ivoirien, d'autant plus que la naissance sur le sol ivoirien n'est pas une condition suffisante d'acquisition de la nationalité ivoirienne. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم قط مستندات تثبت أنه من جنسية إيفوارية، لا سيما وأن الولادة على أرض الوطن في كوت ديفوار ليست شرطا كافيا لاكتساب الجنسية الإيفوارية.
    Depuis la crise postélectorale de 2010-2011, le Gouvernement a pris des dispositions permettant à tout individu d'avoir un nom selon sa convenance, son origine et sa culture; de plus, tout enfant né en Côte d'Ivoire a désormais la possibilité d'acquérir la nationalité ivoirienne. UN 31 - وأضاف قائلاً إن حكومته قامت، منذ أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في الفترة 2010-2011، باتخاذ خطوات للسماح بمنح الأطفال أسماء تتواءم مع أصلهم وثقافتهم، والسماح لأي طفل يولد في كوت ديفوار بأن يحصل على الجنسية الإيفوارية.
    Le Gouvernement ivoirien a offert aux réfugiés libériens en Côte d'Ivoire touchés par la clause de cessation la possibilité de rester soit en tant que ressortissants libériens et de bénéficier du cadre de libre circulation et de libre établissement créé par la CEDEAO, soit d'opter pour la nationalité ivoirienne. UN 73 - وأردفت تقول إن حكومتها عرضت على اللاجئين الليبريين في كوت ديفوار المتأثرين بشرط انقطاع الحق فرصة البقاء فيها، إما كمواطنين ليبريين بموجب إطار الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا المتعلق بحرية انتقال الأشخاص وحقوق المقيمين والمؤسسات، أو بالحصول على الجنسية الإيفوارية.
    Le Ministère de la justice, des droits de l'homme et des libertés civiles a indiqué que, depuis l'entrée en vigueur, le 1er avril, de la nouvelle loi sur la nationalité qui permet aux ressortissants étrangers de sexe masculin mariés à des citoyennes ivoiriennes, ainsi qu'aux personnes résidant dans le pays depuis 1972, de prétendre à la nationalité ivoirienne, environ 50 000 personnes ont demandé la nationalité ivoirienne. UN وأفادت وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات المدنية أنه منذ أن دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل القانون الجديد الذي يجعل الذكور الأجانب المتزوجين من مواطنات من كوت ديفوار، فضلا عن المقيمين في البلد منذ عام 1972، مؤهلين لحيازة الجنسية الإيفوارية، قدم نحو 000 50 شخص طلبات للحصول على الجنسية الإيفوارية.
    - La nécessité de ne pas imposer de conditions supplémentaires en ce qui concerne le mode de preuve de la nationalité ivoirienne (ce que faisaient effectivement les décisions du 15 juillet); UN - الأهمية التي يتسم بها عدم وضع شروط إضافية فيما يتعلق بطريقة إثبات الجنسية الإيفوارية (التي حددتها القرارات الصادرة في 15 تموز/يوليه بصورة فعالة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus