"الجنسية السويسرية" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalité suisse
        
    • de nationalité suisse
        
    La réintégration dans la nationalité suisse n'est possible que sous certaines conditions. UN وإعادة الإدماج في الجنسية السويسرية ليس ممكنا إلا تحت ظروف معينة.
    Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. UN واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف.
    Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. UN واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف.
    D'autres dispositions transitoires ont pour but de compenser les effets de la nouvelle réglementation selon laquelle la femme étrangère acquiert la nationalité suisse non plus automatiquement par le mariage, mais par la procédure de naturalisation facilitée. UN وتهدف أحكام انتقالية أخرى إلى تعويض عن آثار التنظيم الجديد الذي وفقا له تحصل المرأة الأجنبية على الجنسية السويسرية لا عن طريق الزواج تلقائيا ولكن عن طريق الإجراء المتعلق بالتجنس الميسور.
    Il conviendrait également de savoir si les étrangères qui vivent séparées de leur conjoint suisse parce qu'elles ont été victimes de violences au foyer peuvent malgré tout solliciter la nationalité suisse. UN وتود أيضا معرفة ما إذا كانت الأجنبيات المنفصلات عن أزواجهن السويسريين بسبب العنف المنزلي يستطعن طلب الجنسية السويسرية.
    La qualité d'étranger peut cependant fonder objectivement une différence de traitement lorsque la nationalité suisse joue un rôle capital dans les faits à réglementer. UN غير أن صفة اﻷجنبي تجيز موضوعيا تباينا في المعاملة عندما تنهض الجنسية السويسرية بدور حاسم في اﻷمور التي يجب تنظيمها.
    Après quoi, l'enfant acquiert la nationalité suisse. UN ويكتسب الطفل بناء على ذلك الجنسية السويسرية.
    Une fois l'adoption prononcée, l'enfant acquiert la nationalité suisse. UN وبعد صدور القرار، يكتسب الطفل الجنسية السويسرية.
    A l'heure actuelle, la part de la population possédant la nationalité suisse n'augmente plus que par le biais des naturalisations. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتزايد حصة السكان حاملي الجنسية السويسرية إلاّ من خلال التجنس.
    Selon le nouveau droit, les enfants dans ce cas reçoivent la nationalité suisse à la naissance. UN وبموجب القانون الجديد، يكتسب الأطفال في هذه الحالة الجنسية السويسرية عند الولادة.
    Ce changement a entraîné l'abrogation de la disposition qui ouvrait la naturalisation facilitée aux enfants d'une mère ayant acquis la nationalité suisse par un mariage antérieur avec un Suisse. UN وقد استتبع هذا التغيير إلغاء النص القانوني الذي كان يفتح الباب أمام التجنس الميسَر للأولاد من أم حصلت على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق من سويسري.
    Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. UN واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف.
    Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. UN واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف.
    En droit suisse, l'office fédéral compétent peut procéder au retrait de la nationalité suisse si trois conditions sont réunies. UN بموجب القانون السويسري، يجوز للمكتب الاتحادي المختص سحب الجنسية السويسرية إذا توافرت ثلاثة شروط.
    Une fois qu'un individu s'est vu retirer la nationalité suisse, il devient un ressortissant étranger, et peut par conséquent faire l'objet d'une procédure d'expulsion. UN وبمجرد تجريد شخص ما من الجنسية السويسرية فإنه يصبح مواطناً أجنبياً، وبالتالي، يجوز أن يخضع لإجراء الطرد.
    Par contre, l'intention d'expulser une personne n'est pas un motif valable pour retirer la nationalité suisse à un individu. UN ولكن النية في طرد شخص ما لا تعد سبباً قوياً لسحب الجنسية السويسرية من الشخص.
    La qualité d'étranger peut cependant fonder objectivement une différence de traitement lorsque la nationalité suisse joue un rôle capital dans les faits à réglementer. UN بيد أنه يمكن لصفة اﻷجنبي أن تشكل موضوعياً أساساً للاختلاف في المعاملة عندما تؤدي الجنسية السويسرية دوراً أساسياً في المسائل المتعين تنظيمها.
    La loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse a été modifiée de façon à garantir l'égalité de traitement entre l'étranger épousant une Suissesse et l'étrangère épousant un ressortissant suisse. UN عدل القانون الفيدرالي المعني باكتساب الجنسية السويسرية وفقدانها بحيث تضمن المساواة في المعاملة بين اﻷجنبي المتزوج من سويسرية واﻷجنبية المتزوجة من سويسري.
    Il n'existe cependant aucun droit à la naturalisation, même dans les cas d'apatridie, ce qui, dans le cas d'enfants ne pouvant obtenir une autre nationalité que la nationalité suisse, n'est peut-être pas pleinement compatible avec les exigences de l'article 24, alinéa 3. UN غير أنه لا يوجد أي حق في التجنس، حتى في حالة عديمي الجنسية، وهو في حالة الطفل الذي لا يمكنه الحصول على جنسية غير الجنسية السويسرية ربما لا يتمشى بالكامل مع متطلبات الفقرة الفرعية ٣ من المادة ٤٢.
    Il est absolument légitime d'exiger la nationalité suisse comme condition pour exercer des fonctions de police car l'exercice du monopole de la force publique est étroitement lié à une loyauté spéciale envers l'État. UN وأضاف أن المطالبة بحمل الجنسية السويسرية كشرط لممارسة وظائف الشرطة طلب مشروع بكل تأكيد حيث أن ممارسة الاستئثار بالسلطة العامة ترتبط إلى حد بعيد بانتماء خاص نحو الدولة.
    En principe, les membres du personnel de nationalité suisse ne sont pas autorisés à résider en France. UN فالموظفون ذوو الجنسية السويسرية محظور عليهم، كمبدأ، العيش في فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus