la nationalité qatarienne peut également être conférée à des étrangers, s'ils remplissent certaines conditions. | UN | ويمكن منح الجنسية القطرية أيضاً للأجانب شريطة استيفاء شروط معينة. |
la nationalité qatarienne peut être accordée par naturalisation aux étrangers qui remplissent les conditions fixées par les articles 3, 4, 5, 9 et 12 de la loi sur la nationalité susmentionnée. | UN | ويجوز منح الجنسية القطرية بالتجنس للأجانب إذا توافرت فيهم الشروط التي حددها قانون الجنسية آنف الذكر وفقاً لأحكام المواد 3 و4 و5 و9 و12 منه. |
Les handicapés ne sont pas mentionnés expressément dans la loi no 38 de 2005 sur la nationalité. Les enfants acquirent la nationalité qatarienne sur la base de cette loi et le handicap ne constitue pas un critère pour priver un enfant de la nationalité ou la lui accorder. | UN | كما لم يرد نص صريح بشأنهم في قانون الجنسية القطرية رقم 38 لسنة 2005، حيث إن لهم الحق في الحصول على الجنسية القطرية وفقاً لهذا القانون، علماً بأن الإعاقة لا تشكل سبباً في حرمانهم أو منحهم الجنسية القطرية. |
Les personnes qui ont été réintégrées dans la nationalité qatarie conformément aux dispositions de la loi; | UN | من ردت إليهم الجنسية القطرية طبقاً لأحكام القانون؛ |
Nombre d'étrangers ayant obtenu la nationalité qatarie en 2006-2007 | UN | عدد الأجانب الذين تم منحهم الجنسية القطرية عامي 2006-2007 |
37. Le Gouvernement qatarien a déclaré qu'en vertu de la loi sur la nationalité, la nationalité qatarienne s'obtient par filiation, naturalisation et établissement. | UN | 37- أفادت حكومة قطر بأنه، وفقاً لقانون الجنسية، يمكن الحصول على الجنسية القطرية بالنسب وبالتجنس وبالتوطن. |
38. Les articles 11 et 12 établissent les conditions de la perte de la nationalité qatarienne. | UN | 38- وتنص المادتان 11 و12 على الأسباب الموجِبة لفقدان الجنسية القطرية. |
193. Le Comité prend note des renseignements fournis par la délégation sur les conditions régissant l'acquisition de la nationalité qatarienne. | UN | 193- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن شروط الحصول على الجنسية القطرية. |
5. En application de la loi, les personnes privées de la nationalité qatarienne peuvent recouvrer leur nationalité d'origine, au lieu de devenir apatrides. | UN | 5- وينص القانون على أن بإمكان الأشخاص الذين يحرمون من الجنسية القطرية استرجاع جنسيتهم الأصلية، بدلاً من أن يصبحوا عديمي الجنسية. |
Le Prince peut priver de la nationalité qatarienne une personne qui a rejoint une armée étrangère; qui a travaillé au service d'un pays étranger en guerre contre le Qatar; qui fait partie d'une association ou organisation qui cherche à modifier le régime politique du pays; qui a été condamnée par un tribunal pour une infraction entamant sa loyauté visàvis du Qatar; qui a acquis une nationalité étrangère. | UN | حيث يجوز بقرار أميري إسقاط الجنسية القطرية عن القطري إذا التحق بالقوات المسلحة لدولة أخرى، وإذا عمل لمصلحة دولة أخرى تكون في حالة حرب مع قطر، وإذا كان عضواً في أية رابطة أو منظمة تهدف إلى تقويض النظام السياسي القطري، وإذا أدين بحكم في جريمة تمسّ ولاءه لقطر، وإذا تجنَّس بجنسية دولة أخرى. |
Envisager d'accorder la nationalité qatarienne aux enfants de Qatariennes mariées à des ressortissants étrangers (Grèce) | UN | النظر في منح الجنسية القطرية للأطفال من أمهات قطريات المتزوجات بجنسيات أجنبية (اليونان). |
124.36 Envisager d'accorder la nationalité qatarienne aux enfants de Qatariennes mariées à des ressortissants étrangers (Grèce); | UN | 124-36 النظر في منح الجنسية القطرية لأطفال القطريات المتزوجات من أجانب (اليونان)؛ |
27. Al Karama fait savoir qu'un Code de la nationalité a été adopté en 2005 (loi no 38 de 2005), en vertu duquel l'Émir est doté de pouvoirs très étendus en matière d'octroi, de retrait et de restitution de la nationalité qatarienne. | UN | 27- وأفادت منظمة الكرامة أن قانوناً منظماً للجنسية قد صدر عام 2005 (القانون رقم 38 لعام 2005) وأن الأمير أُعطي في هذا القانون صلاحيات كاسحة لمنح الجنسية القطرية أو إلغائها أو إعادتها. |
Fournir des données à jour, ventilées par sexe, et des informations sur le nombre de demandes de nationalité au Qatar et le nombre de conjoints étrangers ayant obtenu la nationalité qatarie depuis 2007. | UN | يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات عن عدد طلبات الحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007. |
210. Dans l'application des règles d'attribution de la nationalité qatarie selon cet article, sera pris en compte, au premier chef le fait que le postulant est de mère qatarie. | UN | 210- ويراعى في تطبيق قواعد منح الجنسية القطرية طبقاً لهذه المادة إعطاء أولوية لمن كانت أمه قطرية. |
209. Dans le même ordre d'idée et conformément à l'article 2 de la loi relative à la nationalité, la nationalité qatarie peut être attribuée à un étranger en vertu d'un décret de l'Émir, s'il remplit les conditions suivantes: | UN | 209- وفي السياق ذاته، جاء في المادة 2 من قانون الجنسية أنه يجوز بقرار أميري منح الجنسية القطرية لغير القطري إذا توفرت فيه الشروط التالية: |
211. Les femmes qataries ne perdent pas leur nationalité en cas de mariage avec un étranger, sauf s'il est prouvé qu'elles ont acquis la nationalité de leur mari, auquel cas elles peuvent être réintégrées dans la nationalité qatarie si elles renoncent à l'autre nationalité. | UN | 211- ولا تفقد المرأة القطرية جنسيتها في حال زواجها من غير قطري، إلا إذا ثبت اكتسابها جنسية زوجها، وفي هذه الحالة يجوز لها أن تسترد الجنسية القطرية إذا تنازلت عن الجنسية الأخرى. |
212. Les statistiques montrent que le nombre de femmes ayant acquis la nationalité qatarie en 2007 est supérieur à celui des hommes, puisque 117 femmes ont obtenu la nationalité contre 41 hommes. | UN | 212- وتبين الإحصائيات بأن عدد النساء الحاصلات على الجنسية القطرية عام 2007 يفوق عدد الحاصلين عليها من الذكور، حيث حصلت 117 امرأة على الجنسية مقابل 41 رجل. |
207. L'article 41 de Constitution permanente dispose ce qui suit: < < La nationalité du Qatar et les règles la gouvernant sont prévues par une loi à valeur constitutionnelle > > . | UN | 207- ينص الدستور الدائم في المادة 41 منه على أن: " الجنسية القطرية وأحكامها يحددها القانون، وتكون لتلك الأحكام صفة دستورية " . |