"الجنسية اللبنانية" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalité libanaise
        
    • la citoyenneté libanaise
        
    De même, des tentatives sont faites pour retirer la nationalité libanaise à certains réfugiés qui l'avaient acquise en 1994. UN وهناك محاولات مماثلة لإسقاط الجنسية اللبنانية بأثر رجعي عن بعض اللاجئين الذين حصلوا عليها في عام 1994.
    Aucune assistance juridique ne sera plus offerte aux personnes qui étaient auparavant apatrides, dans la mesure où elles ont récemment acquis la nationalité libanaise. UN ولن تقدم بعد اﻵن المعونة القانونية إلى عديمي الجنسية سابقا نظرا إلى أنهم اكتسبوا مؤخرا الجنسية اللبنانية.
    Rappelant le contenu du paragraphe 26 du rapport sur la façon d'obtenir la nationalité libanaise, M. Khalil souligne que tout enfant vivant sur le sol libanais peut avoir la nationalité libanaise. UN وذكّر السيد خليل بمضمون الفقرة ٦٢ من التقريـر حول طريقة اكتساب الجنسية اللبنانية فشدد على أن بإمكان أي طفل يعيش على التراب اللبناني أن يكتسب الجنسية اللبنانية.
    Un Libanais peut automatiquement transmettre la nationalité libanaise à son épouse et à ses enfants. UN يمنح الرجل اللبناني زوجته وأولاده الجنسية اللبنانية تلقائيا.
    Les enfants mineurs de mère libanaise dont le mari étranger est mort ont obtenu la citoyenneté libanaise tout comme les enfants d'une mère ayant acquis la nationalité libanaise. UN منح الجنسية اللبنانية لأولاد قاصرين من أم لبنانية توفي زوجها الأجنبي أسوةً بأولاد الأم التي اكتسبت الجنسية اللبنانية.
    Il estime par ailleurs qu'un enfant né d'une mère libanaise devrait obtenir automatiquement la nationalité libanaise même si son père est étranger. UN وقال إنه يرى من ناحية أخرى أن من المفروض أن يكتسب الطفل المولود ﻷم لبنانية الجنسية اللبنانية بصورة آلية حتى إذا كان والده أجنبياً.
    la nationalité libanaise n'est octroyée au détenteur d'une carte verte qu'après vérification de sa résidence légale sur le territoire du Liban pour une période d'au moins 10 ans, et n'avoir été reconnu coupable d'aucune infraction sérieuse. UN لا تُعطى الجنسية اللبنانية لحامل البطاقة الخضراء إلاّ بعد التحقق من إقامته على الأراضي اللبنانية إقامة شرعية لمدة 10 سنوات على الأقل وأن لا يكون محكوماً، وإن سابقاً، بجرم شائن.
    La loi libanaise permet au mari de transmettre à son épouse étrangère la nationalité libanaise un an après l'enregistrement du mariage au bureau de l'état civil, à sa demande; UN :: منح القانون اللبناني الزوج اللبناني حق منح الجنسية اللبنانية لزوجته الأجنبية بعد مرور عام على تاريخ تسجيل الزواج في قلم النفوس وبناء على طلبها.
    28. En ce qui concerne la question No 16, à laquelle la délégation libanaise a déjà répondu en grande partie, il convient de préciser qu'un étranger qui a épousé une Libanaise peut, après avoir résidé un certain temps au Liban, acquérir la nationalité libanaise, qu'il pourra ensuite transmettre à ses enfants. UN ٨٢- وفيما يتعلق بالسؤال رقم ٦١ الذي سبق أن أجاب عنه الوفد اللبناني إلى حد بعيد، يجدر بيان أن بإمكان اﻷجنبي المتزوج بلبنانية أن يكتسب الجنسية اللبنانية بعد أن يكون قد أقام لمدة معينة في لبنان، وهي جنسية يمكنه فيما بعد أن يمنحها ﻷطفاله.
    Ce deuxième cas de figure est important dans la mesure où, si le père décède, la mère naturalisée est privilégiée par rapport à une mère libanaise de naissance s'agissant de l'acquisition de la nationalité par ses enfants mineurs. Le législateur libanais doit en principe revoir les dispositions ci-dessus afin d'instaurer l'égalité entre le père et la mère pour ce qui est de l'acquisition de la nationalité libanaise par leurs enfants. UN إن هذه الحالة الثانية على أهميتها، تمنح في حال وفاة الأب امتيازاً للأم المتجنّسة على الأم اللبنانية الأصل بشأن إعطاء جنسيتها لأولادها القاصرين، في انتظار أن يعيد المشرّع اللبناني النظر في الأحكام السابقة، وصولاً إلى إقرار المساواة بين الأب والأم لجهة استفادة الأولاد من الجنسية اللبنانية.
    Ces dispositions restent applicables même si l'intéressé a perdu ou acquis la nationalité libanaise après la perpétration du crime ou du délit > > . UN " ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعى عليه أو اكتسب الجنسية اللبنانية بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة " .
    :: Le droit au travail dans le secteur privé, à l'exception des domaines exigeant explicitement la nationalité libanaise libérale. UN - الحق في العمل في القطاعات الخاصة، دون القطاع العام، وباستثناء المهن الحرة المنظَّمة بقانون أو القطاعات التي تنصّ القوانين والأنظمة والقرارات المتعلّقة بها على توافر شرط الجنسية اللبنانية صراحة.
    a) Au dernier alinéa de l'article 4 de l'arrêté no 15 du 19 janvier, 1925, le texte suivant : la femme libanaise mariée à un étranger a également le droit de transmettre la nationalité libanaise à ses enfants. UN صيغة (أ): يضاف إلى الفقرة الأخيرة من المادة الرابعة من القرار رقم 15 تاريخ 19 كانون الثاني/يناير 1925 النصّ الآتي: وكذلك يحق للمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي أن تمنح أولادها الجنسية اللبنانية.
    S'agissant des questions de nationalité, elle partage l'espoir exprimé par Mme Belmihoub-Zerdani que la Commission nationale de la femme libanaise pourra aboutir à ce que la nationalité libanaise soit transmise à l'épouse et aux enfants dont la mère est citoyenne libanaise. UN 3 - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالجنسية، قالت إنها تؤيد ما أعربت عنه السيدة بيلمهوب - زرداني من أمل في أن الهيئة الوطنية لشؤون لمرأة اللبنانية سوف تنجح في تحقيق إمكانية منح الجنسية اللبنانية للأزواج والأطفال في تلك الأسر التي تكون فيها الأم لبنانية الجنسية.
    En 2006, le Comité des droits de l'enfant a demandé instamment au Liban de procéder à un réexamen de sa législation pour faire en sorte qu'une mère libanaise ait le droit de transmettre la nationalité libanaise à ses enfants. UN وفي عام 2006، حثت لجنة حقوق الطفل لبنان على مراجعة قوانينه بغرض كفالة الحق للأمهات اللبنانيات في منح الجنسية اللبنانية لأبنائهن(37).
    31. Le problème des 130 000 apatrides et personnes sans papiers d'identité qui vivent au Liban depuis un certain temps a finalement été résolu en juillet 1994 pour la majorité d'entre eux, puisque le Gouvernement a décidé de leur accorder la nationalité libanaise. UN ٣١ - وقد تمت أخيرا تسوية مشكلة غالبية اﻷشخاص عديمي الجنسية واﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق ثبوتية الذين يعيشون في لبنان لفترة طويلة، وعددهم ٠٠٠ ١٣٠، ذلك أن الحكومة قررت منحهم الجنسية اللبنانية في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    82.18 Adopter dans les meilleurs délais le projet de loi destiné à permettre aux femmes libanaises de transmettre leur nationalité à leurs enfants et à leur époux étranger (Norvège); adopter une loi garantissant la nationalité libanaise à l'époux et aux enfants d'une libanaise (Royaume-Uni); modifier la loi sur la nationalité afin de permettre aux femmes libanaises de transmettre leur nationalité à leurs enfants (Canada); UN 82-18- القيام، في أقرب وقت ممكن، باعتماد مشروع القانون المقترح الذي يتيح للبنانيات منح جنسيتهن إلى أطفالهن وأزواجهن الأجانب (النرويج)؛ سن تشريع بمنح الجنسية اللبنانية إلى أزواج وأطفال اللبنانيات (المملكة المتحدة)؛ تعديل قانونه المتعلق بالجنسية بحيث يمكِّن اللبنانيات من منح جنسيتهن لأبنائهن (كندا)؛
    Les adultes titulaires d'une carte verte peuvent, dans un délai d'un an à compter de la date d'anniversaire de 18 ans et un an à compter de la date d'émission de la présente loi, présenter une demande pour obtenir la citoyenneté libanaise. UN يحق للبالغين من حاملي البطاقة الخضراء خلال مهلة سنة من تاريخ بلوغهم 18 سنة وخلال سنة من تاريخ صدور هذا القانون، الطلب من القضاء الحصول على الجنسية اللبنانية.
    Le mariage d'étrangers à des femmes libanaises afin d'obtenir la citoyenneté libanaise. UN - إقدام الأجانب على الزواج من لبنانيات بهدف الحصول على الجنسية اللبنانية.
    85. Le Comité note que la citoyenneté libanaise est transmise exclusivement par le père, ce qui peut engendrer une situation d'apatridie pour l'enfant né de mère libanaise et de père non ressortissant lorsque l'enregistrement sous la nationalité du père n'est pas possible. UN 85- وتلاحظ اللجنة أن الجنسية اللبنانية يُحصل عليها حصراً عن طريق الوالد، مما قد يؤدي إلى انعدام جنسية الأطفال المولودين لأم لبنانية وأب غير مواطن، في الحالات التي يتعذر فيها تسجيلهم على أساس جنسية الوالد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus