"الجنسية اليونانية" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalité grecque
        
    • la citoyenneté grecque
        
    • de nationalité grecque
        
    Nombre de personnes ayant quitté le pays de leur propre volonté ont renoncé à la nationalité grecque et en ont acquis une étrangère. UN وتخلى العديد من بين هؤلاء الأشخاص الذين غادروا اليونان بمحض إرادتهم عن الجنسية اليونانية واكتسبوا جنسية أجنبية.
    Des mesures concrètes ont été prises pour restaurer la nationalité grecque de ces quelques apatrides. UN واتُخذت خطوات ملموسة من أجل إرجاع الجنسية اليونانية لهؤلاء الأشخاص عديمي الجنسية القلائل.
    La commission d'une infraction grave constitue le principal motif de privation de la nationalité grecque. UN ويشكل ارتكاب جرائم خطيرة السبب الرئيسي للحرمان من الجنسية اليونانية.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 105 de la Constitution, ils ont obtenu la citoyenneté grecque. UN وعملاً بالفقرة ١ من المادة ٥٠١ من الدستور، حصلا على الجنسية اليونانية.
    En outre, toute personne née sur le territoire grec acquiert la citoyenneté grecque à condition que l'un au moins de ses parents soit né en Grèce et y réside en permanence depuis sa naissance. UN وعلاوة على ذلك، يكتسب أي شخص يولد على الأراضي اليونانية الجنسية اليونانية شريطة أن يكون أحد والديه مولوداً في اليونان وأن يكون مقيماً في البلد بصفة دائمة منذ ولادته.
    Elle fixe les conditions d'obtention de la nationalité grecque et les procédures afférentes, et régit les questions d'éducation, de réinsertion par le travail et de logement permanent de ces personnes. UN ويحدد القانون الشروط والإجراءات للحصول على الجنسية اليونانية وينظم المسائل المتعلقة بالتعليم، والتأهيل الوظيفي وقضايا السكن الدائم لهؤلاء الناس.
    Les étrangers qui souhaitent acquérir la nationalité grecque doivent avoir séjourné 10 ans dans le pays et prouver ainsi leurs liens avec la Grèce. UN وأضاف أن القانون ينص على مدة إقامة مطولة من عشر سنوات بالنسبة للأجانب الراغبين في اكتساب الجنسية اليونانية لإثبات ارتباطهم بالبلد.
    Le seuil des 3 % inscrits dans la loi électorale était jugé très modeste et les quelque 200 apatrides de Grèce avaient la possibilité d'acquérir la nationalité grecque par naturalisation. UN وقال إن النسبة البالغة 3 في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات تعتبر متواضعة، وأن عديمي الجنسية الذين يُقدّر عددهم بحوالي 200 شخص في اليونان يمكنهم الحصول على الجنسية اليونانية عقب التجنس.
    La loi de 2010 sur l'acquisition de la nationalité grecque permet à l'enfant d'un étranger ayant effectué six années scolaires en Grèce et vivant en permanence et légalement dans le pays d'acquérir la nationalité grecque. UN ويسمح قانون اكتساب الجنسية اليونانية لسنة 2010 لطفل أجنبي أنهى ست سنوات من الدراسة في اليونان وعاش فيها بصورة دائمة وقانونية باكتساب الجنسية اليونانية.
    En ce qui concerne le retrait de la citoyenneté grecque à certains musulmans de Thrace, le Gouvernement a abrogé en 1998 l'article 19 du Code de la citoyenneté qui permettait de déchoir de la nationalité grecque les personnes ayant abandonné la Grèce sans intention d'y retourner. UN وفيما يخص سحب الجنسية اليونانية من بعض أفراد الأقلية المسلمة في تراقيا، فقد ألغت الحكومة، في سنة 1998، المادة 19 من قانون الجنسية التي كانت تسمح بسحب الجنسية اليونانية من الأشخاص الذين يغادرون اليونان دون أية نية في العودة.
    :: Le nouveau Code de la nationalité grecque (loi 3284/2004) abolit toute discrimination à l'égard des enfants de femmes grecques ou étrangères. UN :: ويلغي القانون الجديد الصادر بشأن الجنسية اليونانية (القانون 3284/2004) أي تمييز آخر ضد أبناء المرأة اليونانية أو الأجنبية.
    :: Une femme étrangère qui acquiert la nationalité grecque par mariage à un citoyen grec et garde la nationalité qu'elle avait avant son mariage, peut renoncer à la nationalité grecque si elle déclare, au Secrétaire général de la région ou à l'autorité consulaire grecque du lieu de sa résidence permanente ou temporaire, que tel est son souhait. UN :: للمرأة الأجنبية التي تكتسب الجنسية اليونانية بزواجها من يوناني وتحافظ على الجنسية التي كانت لها قبل الزواج، أن تتخلى عن الجنسية اليونانية إذا ما أعلنت عن رغبتها بذلك أمام الأمين العام بالمنطقة أو أمام السلطة القنصلية اليونانية في محل إقامتها الدائمة أو المؤقتة.
    De surcroît, outre le paragraphe 2 de l'article 116, la révision du paragraphe 1 de l'article 31 a été proposée à l'unanimité de manière à ce que la transmission de la nationalité grecque par la mère soit un critère d'éligibilité à la Présidence de la République. UN وفضلاً عن ذلك، وبصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 116 فقد طرح بالإجماع اقتراح بتعديل الفقرة 1 من المادة 31 بحيث أن الجنسية اليونانية الناشئة من ناحية الأم يمكن أن تشكِّل شرطا مؤهلا لولاية منصب رئيس الجمهورية.
    Plus récemment, la loi 2130/1993 a défini les conditions d'acquisition de la nationalité grecque par la naturalisation. La loi ne fait aucune distinction entre les femmes et les hommes. UN وفي الآونة الأخيرة، صدر القانون 2130/1933 لينص على شروط وأحكام اكتساب الجنسية اليونانية عن طريق التجنس ولا يشمل القانون أي تمييز بين المرأة والرجل.
    b) À l'étranger, par des ressortissants grecs ou des étrangers qui ont acquis la nationalité grecque après avoir commis les actes incriminés; UN (ب) في الخارج، على يد رعايا يونانيين أو أجانب حصلوا على الجنسية اليونانية بعد ارتكاب الفعل؛
    b) À l'étranger, par des ressortissants grecs ou des étrangers ayant acquis la nationalité grecque après avoir commis les actes incriminés; UN (ب) في الخارج، على يد رعايا يونانيين أو أجانب حصلوا على الجنسية اليونانية بعد ارتكاب الفعل؛
    En outre, elle a adopté dans sa législation des garanties et des réglementations visant à réduire les cas d'apatridie et à faciliter l'accès des apatrides à la citoyenneté grecque. UN وإلى جانب هذا أدرجت اليونان في تشريعاتها المحلية ضمانات ولوائح تشريعية من أجل تخفيض حالات انعدام الجنسية وتسهيل حصول الأشخاص عديمي الجنسية على الجنسية اليونانية.
    85.7 Accélérer le rétablissement de la citoyenneté des quelque 60 000 Grecs qui en ont été privés en application de l'article 19, ensuite abrogé, de la loi sur la citoyenneté grecque. UN 85-7- تسريع عملية إعادة الجنسية لحوالي 000 60 مواطن يوناني حُرم من الجنسية اليونانية بسبب المادة 19 من قانون الجنسية اليونانية التي أُلغيت في وقت لاحق.
    Elle contient des dispositions en faveur de l'octroi de la citoyenneté grecque aux immigrés/résidents légaux. UN ويتضمن أحكام منح الجنسية اليونانية للمقيمين/المهاجرين الشرعيين.
    En l'espèce, deux citoyens de l'Union, l'un de nationalité grecque, l'autre de nationalité italienne, furent frappés d'une décision d'expulsion motivée par des infractions graves et par le risque de récidive. UN فقد صدر في هذه القضية قرار طرد في حق مواطنين من مواطني الاتحاد الأوروبي، أحدهما يحمل الجنسية اليونانية والآخر يحمل الجنسية الإيطالية، بمسوغ ارتكابهما جرائم خطيرة مع احتمال العود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus