En outre, le Parlement a adopté en 2013 le projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale, qui témoigne sans ambiguïté du rejet de cette violence sous toutes ses formes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمد البرلمان مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي في عام 2013. ويعد مشروع القانون مؤشرا واضحا على عدم قبول العنف المنزلي بجميع أشكاله. |
La section 48 du projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale traite du harcèlement sexuel. | UN | عولج موضوع التحرش الجنسي بموجب المادة 48 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Loi de 1991 sur les délits sexuels et la violence domestique | UN | ' 1` قانون الجرائم الجنسية والعنف الأسري لعام 1991 |
Veuillez fournir des informations sur les mesures entreprises afin de combattre le harcèlement sexuel et la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. | UN | يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذت للتصدي لمسألة هذه المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة أثناء العمل. |
1280. Le Comité craint que les cas de violence sexuelle et de violence familiale ne soient pas bien recensés et que l'on ne prenne pas de mesures correctives adéquates. | UN | 1280- وتشعر اللجنة بالقلق لأن حوادث الإساءات الجنسية والعنف المنزلي لا تحدد أو تعالج بطريقة ملائمة. |
Elle a félicité les Bahamas pour l'organisation de sessions de formation des forces de police sur les infractions sexuelles et la violence familiale en vue de l'application effective des ordonnances de protection. | UN | وأشادت بالدورات التدريبية المقدمة للشرطة بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي قصد تطبيق أوامر الحماية بفاعلية. |
Le projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale traite de ces questions - le viol à la section 3 et l'inceste à la section 4. | UN | عولجت هذه المسألة في مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي - الاغتصاب تحت المادة 3، وزنا المحارم تحت المادة 4. |
8.8 Le projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale s'attaque-t-il au harcèlement sexuel? | UN | 8-8 هل يعالج مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي قضايا التحرش الجنسي؟ |
Cette question est également abordée à la sous-section 6 de la section 3 du projet de loi de 2013 sur les infractions sexuelles et la violence domestique. | UN | ويندرج هذا الموضوع أيضا تحت المادة الفرعية 3-6 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي لعام 2013. |
Il note également qu'un projet de loi sur les enfants et un autre sur les infractions sexuelles et la violence domestique sont en cours d'examen dans l'État partie. | UN | كما تلاحظ أنه تجري في الدولة الطرف حالياً مناقشة مشروع القانون الخاص بالأطفال ومشروع القانون الخاص بالجرائم الجنسية والعنف الأُسَري. |
92. Cette cellule spéciale suit une formation intensive qui comprend deux sessions d'une semaine sur les délits sexuels et la violence dans la famille. | UN | 92- وتخضع فرقة العمل هذه لتدريب مكثف يشمل دورتين تدريبيتين بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي مدة كل منهما أسبوع واحد. |
En janvier 1998, il a été créé une Fiscalía spécialisée dans les délits sexuels et la violence au foyer. | UN | 243 - وفي كانون الثاني/يناير 1998، أنشئت النيابة المتخصصة في الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Un certain nombre de nouveaux textes législatifs ayant trait à la violence à l'égard des femmes, notamment une loi sur les mutilations génitales féminines, les sévices sexuels et la violence au sein du foyer, sont entrés en vigueur. | UN | ' 2` بدء نفاذ العديد من النظم الأساسية الجديدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ومنها تشريعات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاعتداءات الجنسية والعنف المنزلي. |
Il existait une législation sur le harcèlement sexuel et la violence familiale et un projet de loi sur le viol entre époux avait été présenté à la Chambre des représentants. | UN | والتشريعات المتعلقة بالمضايقة الجنسية والعنف العائلي موجودة ويقدم اﻵن مشروع قانون فــي مجلس النواب بشــأن الاغتصاب الزوجــي. |
Sont examinées ici les multiples sources de droit sur lesquelles se fondent les actions internationales et nationales contre l'esclavage sexuel et la violence sexuelle en période de conflit armé. | UN | ويفحص هذا التقرير المصادر الموثوقة المتعددة القائمة التي تبرر المحاكمات الدولية والوطنية ﻷفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي التي تقترف أثناء المنازعات المسلحة. |
1280. Le Comité craint que les cas de violence sexuelle et de violence familiale ne soient pas bien recensés et que l'on ne prenne pas de mesures correctives adéquates. | UN | 1280- وتشعر اللجنة بالقلق لأن حوادث الإساءات الجنسية والعنف المنزلي لا تحدد أو تعالج بطريقة ملائمة. |
Les relations sexuelles consenties étaient autorisées à partir de l'âge de 15 ans, ce qui n'affaiblissait pas la protection juridique contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle, la distinction entre relations sexuelles et violence ou exploitation sexuelle étant clairement établie. | UN | ولم يؤد ذلك إلى خفض الحماية القانونية لهم من الاستغلال الجنسي أو العنف الجنسي، ذلك أن ثمة فرقا واضحا بين العلاقات الجنسية والعنف أو الاستغلال الجنسي. |
Elle a encouragé les Bahamas à envisager sérieusement d'ériger expressément en infraction pénale le viol conjugal en modifiant la loi relative aux infractions sexuelles et à la violence intrafamiliale. | UN | وشجعت جزر البهاما على أن تنظر بعناية شديدة في تجريم ذلك الاغتصاب صراحة بتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
La délégation a en outre indiqué que plusieurs textes de lois relatifs aux droits de l'enfant étaient à l'examen au Parlement, dont le projet de loi sur la répression des infractions sexuelles et de la violence domestique. | UN | وبخصوص حقوق الطفل، أفاد الوفد بوجود قوانين تنتظر فرصة عرضها على البرلمان، من قبيل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Les actes d'asservissement sexuel et de violence sexuelle peuvent constituer des crimes de guerre dans certains cas. | UN | وقد تشكل أفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي جرائم حرب في حالات معينة. |
Plusieurs mesures destinées à lutter contre la violence et l'exploitation sexuelle des enfants ont été prises, notamment la promulgation d'une loi spéciale relative aux délits sexuels, qui prévoit les peines à appliquer aux auteurs de crimes sexuels et de violence à l'encontre des enfants. | UN | ووضعت عدة تدابير لمكافحة العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك سن قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية، الذي يحدد العقوبة التي تُفرض على مرتكبي الجرائم الجنسية والعنف ضد الأطفال. |
En outre, conformément à la loi de 1997 sur les procédures pénales, les victimes de délits sexuels et de la violence au foyer ont droit à une assistance légale gratuite. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من حق ضحايا الاعتداءات الجنسية والعنف الأسري التماس المساعدة القانونية مجانا بموجب قانون الإجراءات الجنائية لعام 1997. |
Le Bureau du Procureur applique une politique de poursuites systématiques dans les cas d'infractions sexuelles et de violences intrafamiliales. | UN | 61- يطبق مكتب المدعي العام سياسة `عدم إسقاط الحق` في مقاضاة الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Aucune disposition de la loi sur les infractions sexuelles et sur la violence intrafamiliale ne saurait être perçue, de quelque façon que ce soit, comme discriminatoire à l'égard de personnes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | لم ترد في القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي أحكام قد ينظر إليها بأي شكل من الأشكال على أنها تميز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي. |
De même, ils s'efforcent ensemble d'apporter un appui aux enfants et aux femmes victimes de sévices, de violence et d'exploitation sexuelle. | UN | ويشمل هذا العمل دعم الأطفال والنساء ضحايا الإساءة الجنسية والعنف والاستغلال. |