L'égalité des sexes dans les relations familiales est protégée par la société et l'État. | UN | ويضطلع المجتمع والدولة بحماية المساواة بين الجنسين في العلاقات الأسرية. |
Promotion de l'égalité entre les sexes dans les relations extérieures et les politiques de développement. | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين في العلاقات الخارجية والسياسة الإنمائية |
:: Lancer des programmes qui aident les femmes et les hommes à promouvoir l'égalité des sexes dans les relations personnelles et proposer des normes qui aillent dans le sens d'un règlement pacifique des conflits entre individus. | UN | :: تنفيذ برامج يشارك فيها النساء والرجال لتعزيز المساواة بين الجنسين في العلاقات والقواعد التي تدعم وسائل حل النـزاعات بين الأفراد دون اللجوء إلى العنف. |
Les inégalités entre sexes dans les rapports sont des facteurs de vulnérabilité des femmes au VIH/sida étant donné que des rapports fondés sur le pouvoir et la menace habituelle de violence font qu'il est souvent impossibles à une femme d'insister sur des pratiques sexuelles à moindres risques. | UN | وعدم المساواة بين الجنسين في العلاقات هي من أسباب تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث أن العلاقات التي تقوم على أساس القوة والتهديد المتكرر باستخدام العنف، غالبا ما تجعل من المستحيل للمرأة أن تصر على الممارسات الجنسية الأكثر أمانا. |
Les discriminations fondées sur le sexe dans les relations familiales sont interdites par le Code de la famille. | UN | 219- ويحُظر التمييز بين الجنسين في العلاقات الأسرية (قانون الأسرة). |
:: Le projet de loi a pour objet de créer le cadre législatif relatif à l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe et d'institutionnaliser l'égalité des sexes dans les relations politiques, économiques, sociales, culturelles et familiales. | UN | :: الغرض من القانون هو توفير الأساس القانوني للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس وتعميم المساواة بين الجنسين في العلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأسرية. |
Ces instruments gouvernent les activités destinées à garantir l'égalité des sexes dans les relations familiales et dans le processus de développement. | UN | وهذه الصكوك تنص على تنظيم الأعمال لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين في العلاقات العائلية، وكفالة الحقوق المتساوية والمساواة للرجل والمرأة وكفالة المساواة بين الجنسين في عملية تنمية السكان. |
:: Mettre en œuvre, sur le plan national et dans toutes les régions, des programmes d'enseignement qui font la promotion de l'égalité entre les sexes dans les relations en accroissant la sensibilisation aux effets néfastes des stéréotypes sexistes, de l'exploitation sexuelle et de la chosification des femmes et des filles; | UN | :: تنفيذ مناهج تعليمية تعزز المساواة بين الجنسين في العلاقات من خلال إذكاء الوعي بأضرار التنميط الجنساني، والاستغلال الجنسي، وتشييء النساء والفتيات، وذلك على أساس وطني في جميع المناطق |
En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d'information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l'équité entre les sexes dans les relations sexuelles. | UN | وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية. |
En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d’information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l’équité entre les sexes dans les relations sexuelles. | UN | وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية. |
En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d’information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l’équité entre les sexes dans les relations sexuelles. | UN | وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية. |
Quarante campagnes ont été lancées par les médias pour promouvoir des perceptions telles que la dignité du travail domestique, l'équité dans l'emploi et au foyer et le droit des femmes de décider du nombre et de l'espacement des enfants et l'équité entre les sexes dans les relations sociales. | UN | وتم إجراء 40 حملة إعلامية للتعريف بمفاهيم مثل كرامة العمل المنزلي، والمساواة في العمل وفي المنزل، وحق المرأة في أن يكون لها قرار يتعلق بعدد الأطفال والفترات التي تتراوح بين الولادات، والمساواة بين الجنسين في العلاقات الاجتماعية. |
Le programme est en cinq parties : l'égalité des sexes dans les relations familiales, l'égalité des sexes dans les relations économiques, l'égalité des sexes en matière de développement rural, l'égalité des sexes au niveau de la prise de décisions, et le mécanisme national et la participation de la société civile. | UN | ويتألف البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين من خمسة أجزاء، هي: المساواة بين الجنسين في العلاقات العائلية، والمساواة بين الجنسين في العلاقات الاقتصادية، والمساواة بين الجنسين في التنمية الريفية، والمساواة بين الجنسين على صعيد صنع القرار، والآلية الوطنية ومشاركة المجتمع المدني. |
Le Gouvernement du Bélarus déploie actuellement, de concert avec certaines organisations non gouvernementales, des efforts non négligeables pour renforcer les familles, promouvoir la valeur du mariage, réaliser l'égalité entre les sexes dans les relations familiales et associer les hommes aux tâches ménagères et à l'éducation des enfants. | UN | وتعكف حكومتها، إلى جانب بعض المنظمات غير الحكومية، على بذل جهود بارزة تستهدف ترسيخ الأسرة، وتشجيع الزواج باعتباره قيمة من القيم، وبلوغ المساواة بين الجنسين في العلاقات الأسرية، وإشراك الرجال في العمل المنزلي وتنشئة الأطفال. |
Le plan de mesures pour l'application de la stratégie dans les années 2006-2008 couvre la promotion politique et économique des femmes, la protection de la santé procréative, les efforts destinés à combattre la violence à l'encontre des femmes et des enfants, et la réalisation de l'égalité des sexes dans les relations familiales. | UN | وتشمل خطة التدابير لتنفيذ الاستراتيجية للفترة 2006-2016 النهوض بالمرأة سياسيا واقتصاديا، وحماية الصحة الإنجابية، وبذل الجهود لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والأطفال، وتحقيق المساواة بين الجنسين في العلاقات العائلية. |
Le Conseil national de la population (CONAPO) a mené des campagnes de communication dans une optique sexospécifique, couvrant la promotion du droit des femmes de décider en toute connaissance de cause, librement et de façon responsable du nombre et de l'espacement de leurs enfants, du droit à la santé en matière de reproduction et de l'équité entre les sexes dans les relations sociales. | UN | 445 - وقام المجلس الوطني للسكان بحملات اتصال من منظور جنساني، تضمنت تعزيز حق المرأة في القرار عن وعي وبحرية ومسؤولية فيما يتعلق بعدد أطفالها والمباعدة بين ولاداتهم، والحق في الصحة الإنجابية وإنصاف الجنسين في العلاقات الاجتماعية. |
Les interventions en matière d’IEC encouragent la participation des hommes et la communication entre les partenaires en ce qui concerne la reproduction et la sexualité; diffusent dans les médias une image positive de cette participation; et insistent sur les thèmes du rôle des hommes et de la parité entre les sexes dans les relations avec les médias, dans l’enseignement et dans les activités de plaidoyer. | UN | ٣٥ - وتشجع مدخلات أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال مشاركة الذكور والتواصل بين الشركاء فيما يتعلق باﻹنجاب والسلوك الجنسي؛ وتشجيع المشاركة اﻹيجابية للذكور الذين يعتبرون قدوة حسنة من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية؛ واستخدام موضوعي مشاركة الذكور وتحقيق اﻹنصاف بين الجنسين في العلاقات مع وسائط اﻹعلام وفي اﻷنشطة التعليمية والترويجية. |
g) Promouvoir des relations fondées sur l'égalité entre les sexes, et fournir des informations et des ressources pour encourager des pratiques et des comportements sexuels en connaissance de cause, responsables et sans risques, le respect mutuel et l'égalité entre les sexes dans les rapports sexuels; | UN | (ز) تعزيز المساواة في العلاقات بين الجنسين، وتوفير المعلومات والموارد اللازمة لإشاعة سلوك وممارسات جنسية مستنيرة ومسؤولة ومأمونة وتعزيز الاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية؛ |
Le Code interdit directement la discrimination fondée sur le sexe dans les relations familiales (art.3), n'autorise pas la discrimination fondée sur le sexe dans les rapports entre époux (art.32 par.5), les activités domestiques ne peuvent être utilisées comme moyen de discrimination fondée sur le sexe et peuvent être exercées à égalité par les deux époux (art.41). | UN | وتحظر المدونة حظرا مباشرا التمييز بين الجنسين في العلاقات الأسرية (المادة 3)، كما أنها لا تسمح بالتمييز بين الجنسين من جانب أحد الزوجين ضد الزوج الآخر (الفقرة 5 من المادة 32) ولا تعد أعمال الأسرة المعيشية وسيلة من وسائل التمييز بين الجنسين، بل يجب أن يضطلع بها كل من الزوجين (المادة 41). |