"الجنسين في القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • sexes dans le secteur
        
    • hommes et les femmes dans le secteur
        
    • hommes et femmes dans le secteur
        
    Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de prendre des mesures, assorties d'un calendrier précis, pour rectifier les écarts de rémunération entre les sexes dans le secteur public. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، في إطار زمني واضح، الخطوات اللازمة لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام.
    Signalons qu'il n'existe aucun écart de revenu entre les sexes dans le secteur public. 197.5 Difficulté d'obtenir un prêt UN تجدر الإشارة إلى أن لا فجوة في الدخل بين العاملين من الجنسين في القطاع العام.
    Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de prendre des mesures, assorties d'un calendrier précis, pour rectifier les écarts de rémunération entre les sexes dans le secteur public. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، في إطار زمني واضح، الخطوات اللازمة لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام.
    Mettre sur pied un système de supervision, d'évaluation et de systématisation (SIPES) de l'équité entre les sexes dans le secteur public. UN وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام.
    Le Comité trouve également préoccupants les écarts de salaires entre les hommes et les femmes dans le secteur structuré et le nombre de femmes, qui est faible dans ce secteur et a baissé du fait de la pénurie générale d'emplois. UN وتعرب اللجنة عن القلق حيال الفجوة القائمة في الأجور بين الجنسين في القطاع الرسمي ولأن المرأة لا تمثل إلا رقماً صغيراً في القطاع الرسمي الذي أخذ في الواقع يضمحل بسبب التناقص العام في فرص العمل في زامبيا.
    ENTRE hommes et femmes dans le secteur NON STRUCTURÉ UN بين الجنسين في القطاع غير النظامي
    89. En 1994 un Office des femmes rurales a été créé au sein du Ministère de l’agriculture et du développement rural, pour promouvoir l’égalité entre les sexes dans le secteur rural. UN ٨٩ - وأضافت قائلة أنه أنشئ في عام ١٩٩٤ مكتب للمرأة الريفية تابع لوزارة الصناعة والتنمية الريفية بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الريفي.
    On veille particulièrement à l'inclusion des femmes dans les projets culturels, par exemple en tant que metteurs en scène; diverses autres initiatives ont favorisé l'égalité des sexes dans le secteur audiovisuel. UN ويوجه اهتمام خاص إلى إدماج المرأة في المشاريع الثقافية، كإدارة الأفلام السينمائية على سبيل المثال، وقد أدت مبادرات أخرى متنوعة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع السمعي البصري.
    Le Gouvernement brunéien a pris plusieurs mesures, par le biais de l'introduction de politiques et de réglementations, pour promouvoir l'égalité des sexes dans le secteur public. UN 17 - اضطلعت الحكومة بعدة تدابير من خلال تطبيق سياسات وأنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع العام.
    53. L'écart de rémunération entre les sexes dans le secteur public était de 15 % en 2008. UN 53 - وبلغت نسبة الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام 15 في المائة في عام 2008.
    3.b. Assurer l'égalité des sexes dans le secteur non agricole UN 3-ب- كفالة المساواة بين الجنسين في القطاع غير الزراعي
    Égalité des sexes dans le secteur public UN المساواة بين الجنسين في القطاع العام
    Etant donné l'état actuel des données, aucune information sure ne peut être avancée sur des plaintes déposées en vertu de la loi sur l'égalité entre les sexes dans le secteur privé. UN واستنادا إلى الحالة الراهنة للبيانات، لا يمكن إعطاء أي معلومات أكيدة بشأن أي مطالبات قُدمت بموجب قانون المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    :: Promouvoir la parité des sexes dans le secteur privé - notamment aux postes supérieurs de direction et au sein des conseils d'administration; UN :: تعزيز تكافؤ الجنسين في القطاع الخاص - خاصة في وظائف الإدارة العليا وفي مجالس الإدارة؛
    Il n'a pas été fixé d'horizon temporel ou repère pour l'égalité des sexes dans le secteur privé, mais, si les résultats se font attendre, le Gouvernement devra revoir son approche. UN ولم توضع أطر زمنية أو معايير للمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص، ولكن إذا لم تكن النتائج قريبة الصدور تعين على الحكومة أن تعيد التفكير في نهجها.
    S'agissant du rapport entre les sexes dans le secteur privé de l'économie, d'après les statistiques, il y a qu'une poignée de femmes parmi les propriétaires des grandes entreprises, alors qu'elles sont 20 % dans les petites et moyennes entreprises. UN وتظهر الإحصاءات المتعلقة بنسبة الجنسين في القطاع الخاص من الاقتصاد أن من المحتمل وجود امرأة أحيانا بين أصحاب الشركات التجارية الكبيرة، في حين أن 20 في المائة من المشاريع الصغيرة تملكها نساء.
    Dans le cadre du projet, une enquête a été réalisée afin de sonder les connaissances et les attitudes des employeurs à propos et à l'égard de l'égalité entre les sexes, l'application des normes relatives à la parité entre hommes et femmes et la promotion de l'égalité entre les sexes dans le secteur privé. UN وفي إطار هذا المشروع سيتم إجراء مسح للوقوف على معارف ومواقف أصحاب العمل بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتنفيذ معايير المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    Le Ministère norvégien de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion est spécifiquement chargé de la coordination de l'action et des initiatives en faveur de l'égalité des sexes dans le secteur public, et de prévenir, au niveau ministériel, la discrimination fondée sur le sexe, la religion, l'origine ethnique, le handicap et l'orientation sexuelle à l'égard des enfants et des adultes. UN وتتحمل الوزارة النرويجية لشؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي مسؤولية خاصة عن التنسيق وعن المبادرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القطاع العام، وعن منع التمييز بسبب نوع الجنس، والدين، والعرق، والإعاقة، والميل الجنسي، بالنسبة للأطفال والراشدين على حد سواء، على المستوى الوزاري.
    En 2010, l'écart de rémunération entre les sexes dans le secteur public a reculé à 12,9 % et l'écart de rémunération corrigé à 7,0 %. UN وبحلول عام 2010، انخفضت الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام إلى 12.9 في المائة، و " فجوة الأجر المصححة " إلى 7 في المائة.
    Notant que la sixième édition de l'enquête devait s'achever en septembre 2013, la Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations actualisées sur l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes dans le secteur privé, notamment des statistiques tirées des résultats de la récente enquête. UN ولاحظت اللجنة أن الجولة السادسة من الدراسة الاستقصائية ستنتهي في أيلول/سبتمبر 2013، فطلبت إلى الحكومة أن توفر معلومات مستكملة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع الخاص، بما في ذلك المعلومات الإحصائية القائمة على نتائج الدراسة الاستقصائية الأخيرة.
    80.36 Prendre des mesures pour lutter contre la ségrégation sexuelle dans l'économie et contre les écarts salariaux entre les hommes et les femmes dans le secteur public (Ghana); UN 80-36- اتخاذ خطوات لمعالجة الفصل بين الجنسين في الميدان الاقتصادي ومعالجة الفوارق في الرواتب بين الجنسين في القطاع العام (غانا)؛
    32. La Commission chargée d'analyser les écarts de salaires entre hommes et femmes dans le secteur public, notamment dans les secteurs de la santé et de l'enseignement, va soumettre ses conclusions d'ici la fin de l'année au Ministère dont Mme Dyson a la charge. UN 32 - وأشارت إلى أن فرقة العمل التي تحقق في الفجوة بين أجور الجنسين في القطاع العام, وخاصة في مجالي الصحة والتعليم, سوف تقدم إنتاجها إلى وزارتها في أواخر العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus