"الجنسين في جميع المجالات" - Traduction Arabe en Français

    • sexes dans tous les domaines
        
    Le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. UN وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية.
    Le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. UN وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis a promulgué un certain nombre de lois qui assurent l'égalité des deux sexes dans tous les domaines. UN وذكرت أن الحكومة أصدرت عدداً من القوانين التي تكفل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Il s'est félicité des mesures garantissant l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Le CONAMU est en communication permanente avec les ministères afin d'œuvrer de concert sur la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات.
    L'intégration des questions de parité entre les sexes dans tous les domaines couverts par les programmes constitue également un important défi dans la région; la fourniture de services d'experts sur ces questions apporterait une valeur ajoutée importante aux programmes nationaux. UN ويعتبر دمج شواغل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات البرنامجية تحديا هاما آخر في المنطقة ومن شأن توفير الخبرة التقنية بشأن هذه القضايا إضفاء قيمة مضافة على البرامج الوطنية.
    Des travaux ont été réalisés dans le domaine de l'éducation, entre autres, et une campagne de communication a été menée pour lutter contre les stéréotypes qui entravent la réalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN وأنجزت المنظمة أعمالا في مجال التعليم، ضمن مجالات أخرى، كما نظمت حملة إعلامية لمكافحة التنميطات التي تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Le projet de résolution invite instamment les États à engager des réformes juridiques en vue de protéger les droits fondamentaux et les libertés des filles et de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN ويحث مشروع القرار بشدة الدول على الشروع في إدخال إصلاحات قانونية لحماية حقوق الفتيات الأساسية وحرياتهن، وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Le Comité estime que l'État partie devrait introduire de nouvelles mesures temporaires spéciales afin de réaliser l'égalité de fait, ou égalité réelle, des deux sexes dans tous les domaines couverts par le Convention. UN وترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى أن تقوم الدولة الطرف بإدخال المزيد من التدابير الخاصة المؤقتة من أجل تحقيق المساواة الفعلية أو الأساسية بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Elle ne définit pas seulement la discrimination fondée sur le sexe mais identifie également diverses mesures ayant pour but d'éliminer les formes aussi bien directes qu'indirectes de discrimination et de promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وهو لا يقوم فقط بتعريف التمييز القائم على الجنس ولكنه يحدد أيضا تدابير مختلفة العرض منها هو القضاء على أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة ويعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Ces documents exposent des objectifs et des mesures précis de réalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines sociaux. UN وتـشتمل هاتان الوثيقتان على أهداف محددة وإجراءات يتمثل الغرض منها في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات الاجتماعية.
    Ainsi l'Institution a-t-elle rassemblé ses forces en faveur du respect de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, favorisant la participation des femmes à la réalisation de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وبهذه الطريقة حشدت المؤسسة القوى للوفاء بأحكام الاتفاقية التي تقرر القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث تعزز مشاركة الإناث في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    En 1998, il a créé l'Autorité pour la promotion de la femme, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, ouvrant une nouvelle phase dans l'élaboration de politiques et l'exécution de programmes visant à promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN ففي عام 1998 أُنشئت هيئة للنهوض بالمرأة تابعة لمكتب رئيس الوزراء حيث بدأت مرحلة جديدة في إعداد السياسات، وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Les programmes scolaires et les campagnes de sensibilisation du public visaient également ces objectifs, ainsi que la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وركزت المناهجُ الدراسيةُ وحملاتُ التوعية العمومية أيضاً على تلك الأهداف، وكذلك على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    :: Adopter le principe de l'égalité et de la parité entre les deux sexes dans tous les domaines et mettre en place des mécanismes constitutionnels garantissant la participation des femmes à la responsabilité politique et sociale; UN إقرار مبدأ المساواة والمناصفة بين الجنسين في جميع المجالات وإيجاد آليات في الدستور تضمن تشريك المرأة في المسؤولية السياسية والاجتماعية؛
    L'article 1a) de la loi sur l'égalité des sexes dispose que les organismes publics doivent faire des efforts effectifs, ciblés et systématiques pour promouvoir l'égalité des sexes dans tous les domaines sociaux, et établir des rapports annuels sur l'égalité des sexes dans leurs activités. UN وينص الفرع 1 أ من قانون المساواة بين الجنسين ومناهضة التمييز على أن تبذل الوكالات العامة جهوداً نشطة وموجهة ومنهجية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات الاجتماعية، بما في ذلك التقارير السنوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في أنشطتها.
    Les participants ont jugé louable l'objectif du sous-programme 2 (Problématique de l'égalité des sexes et promotion de la femme), consistant à favoriser la promotion de la femme et l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale. UN 5 - وأشيد بهدف البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، الرامي إلى النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Les participants ont jugé louable l'objectif du sous-programme 2 consistant à favoriser la promotion de la femme et l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale. UN 112 - وأُشيد بهدف البرنامج الفرعي 2، الرامي إلى النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Elle se réjouit également de la création d'ONU-Femmes, compte tenu de la nécessité d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans tous les domaines d'intervention des Nations Unies, et déclare que son pays participera activement aux activités de la nouvelle entité. UN وترحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة نظرا للحاجة إلى إدماج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تعمل فيها الأمم المتحدة، وتعلن عن عزم بلدها المشاركة بنشاط في أنشطة هذا الجهاز الجديد.
    76. En ce qui concerne la participation des femmes au processus de décision, la Slovénie a indiqué que l'un des objectifs de la loi relative à l'égalité des chances entre les femmes et les hommes était d'assurer une représentation équilibrée des deux sexes dans tous les domaines. UN 76- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، قالت سلوفينيا إن أحد الأهداف المتوخاة من قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ضمان توازن تمثيل الجنسين في جميع المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus