"الجنسين في جميع مستويات" - Traduction Arabe en Français

    • sexes à tous les niveaux
        
    La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. UN يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    :: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. UN :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار.
    Elle a en outre souligné la nécessité de redoubler d'efforts pour assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'organisation. UN كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة.
    Ainsi, le Deuxième plan national de mesures en faveur des femmes (PNPM II) est conçu pour défendre les droits de toutes les femmes, sans distinction, et promouvoir l'égalité des sexes à tous les niveaux des relations sociales. UN وبالتالي، فقد وضعت الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة للدفاع عن حقوق جميع النساء دون تمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات العلاقات الاجتماعية.
    Le Portugal est résolu à éliminer les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation. UN 26 - تلتزم البرتغال بالعمل من أجل القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    iii) L'examen et l'étude périodiques de la représentation équilibrée des sexes à tous les niveaux du processus décisionnel grâce à la pleine participation des structures de gouvernance locales; UN ' 3` القيام بصفة دورية باستعراض وتقييم التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار وإشراك هياكل الحكم المحلي مشاركة كاملة في ذلك؛
    Les politiques gouvernementales se sont efforcées d'augmenter les taux de scolarisation, de donner des possibilités d'instruction dans les régions les plus pauvres du pays et de réduire l'écart entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. UN وترمي السياسات الحكومية إلى زيادة معدلات القيد، وتوسيع نطاق الفرص التعليمية بحيث يشمل المناطق الأكثر فقرا في البلد وتقليص الفجوات بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    L'intégration de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'administration est un engagement politique, une stratégie pour parvenir à l'égalité entre les sexes et une condition de la bonne gouvernance. UN وتعتبر تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الإدارة العامة التزاما سياسيا واستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وشرطا لبلوغ الحكم الرشيد.
    Et cela nous permettra aussi de réaliser l'objectif relatif à l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation, étant donné que nous sommes parvenus aujourd'hui à instaurer la parité entre les sexes à tous les niveaux d'éducation. UN وهذا سيمكننا أيضا من تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، نظرا لأننا حققنا في الوقت الحاضر التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    L'éducation est incontestablement un élément clef de l'élimination de la pauvreté et du développement social. C'est pourquoi il est absolument nécessaire de parvenir à la parité des sexes à tous les niveaux dans l'éducation. UN ولأن التعليم مقبول بشكل عام بوصفه أمرا أساسيا للقضاء على الفقر وللتنمية الاجتماعية، فلا مناص من تحقيق التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    L'objectif no 3 reflète l'obligation d'assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux d'enseignement, notamment le devoir de fournir des ressources financières à cet effet. UN ويعكس الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام بكفالة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك العمل على توفير الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, lancés en 2000, comprenaient un engagement à éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement d'ici 2015. UN 4 - تضمّنت الأهداف الإنمائية للألفية، التي بدأت في عام 2000، التعهّد بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    Malgré des dépenses considérables consenties dans le domaine de l'enseignement pour adapter la croissance de la population et les accomplissements en matière d'inscription aux niveaux primaire et secondaire à la parité des sexes à tous les niveaux de l'enseignement, la qualité de l'enseignement dans ces pays reste piètre et les liens entre enseignement/formation et le marché de l'emploi sont faibles. UN وعلى الرغم من ارتفاع الإنفاق على التعليم لمواجهة تبعات النمو السكاني، والإنجازات التي تحققت في معدلات الالتحاق بالمدارس في كل من المرحلتين الابتدائية والثانوية، والتكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، تظل نوعية التعليم في تلك البلدان متدنية، والصلات بين التدريب والتعليم وسوق العمل ضعيفة.
    En ce qui concerne la promotion des femmes au sein du système des Nations Unies, il demande au Secrétaire général d'agir en amont du problème en réalisant la parité entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, car la participation globale des femmes n'a pas beaucoup avancé : le moment est venu de prendre des mesures concrètes et de cesser de se complaire à analyser les causes probables de la lenteur des progrès. UN وفيما يتصل بالنهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة، طلب إلى الأمين العام اتباع نهج استباقي في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة، بما أن المشاركة الشاملة للمرأة لم تزد بقدر ملموس: لقد حان وقت القيام بعمل ملموس، بدلا من تشجيع الممارسات النمطية في تحليل الأسباب المحتملة للتقدم البطيء.
    a) D'envisager de consolider encore sa législation de façon à assurer la réalisation de l'égalité des sexes à tous les niveaux de la vie politique et publique; UN (أ) مواصلة النظر في تعزيز التشريعات لضمان تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة؛
    Très complet, il vise notamment à éliminer la disparité entre les sexes à tous les niveaux du système éducatif et dans tous les pays, à éliminer la disparité entre les sexes dans le domaine des emplois salariés qui relèvent du secteur non agricole et à éliminer la discrimination dont sont victimes les femmes en matière d'accès à l'éducation, à l'emploi et aux biens économiques et quand elles souhaitent participer au gouvernement. UN وهو هدف شامل بدرجة كبيرة، ويتضمن إزالة التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم وفي جميع البلدان، وإزالة التفاوت بين الجنسين في الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي، والقضاء على التمييز الذي تواجهه المرأة في الحصول على التعليم، والعمل، والأصول الاقتصادية، والمشاركة في الحكومة.
    g) En tenant compte des questions relatives à l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques ayant trait à l'éducation en vue d'éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'éducation; UN (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛
    70. Le Ministère de l'éducation assume entre autres responsabilités celle de la révision des outils pédagogiques ainsi que des programmes et manuels scolaires dans le but d'intégrer le principe de l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'enseignement, en mettant un accent particulier sur le primaire et le secondaire. UN 70- ضمت وزارة التعليم إلى مسؤولياتها مراجعة المواد التعليمية والمناهج الدراسية والكتب المدرسية بهدف إدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم مع التركيز بشكل خاص على المستويين الابتدائي والثانوي.
    g) En tenant compte des questions relatives à l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques ayant trait à l'éducation en vue d'éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'éducation; UN (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛
    m) D'investir dans la réalisation du droit à l'éducation, en éliminant l'analphabétisme, en particulier dans les zones rurales ou isolées, et les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement, pour contribuer ainsi à l'autonomisation des femmes et des filles et à l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des filles; UN (م) الاستثمار في إعمال الحق في التعليم، بوسائل منها القضاء على الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، ومن خلال سد الفجوة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، وبالتالي المساهمة في تمكين النساء والفتيات والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus