"الجنسين وتحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • sexes et la réalisation
        
    • sexes et de
        
    • sexes pour atteindre
        
    • sexes et d
        
    • sexes et à atteindre
        
    La mise en œuvre de politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doivent être fondées sur les principes des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستند تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    Promouvoir une croissance profitant à tous, l'égalité des sexes et la réalisation des OMD UN تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Alors qu'était franchi cette année le cap des 10 ans depuis l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, le Conseil économique et social a mis l'accent sur le lien stratégique entre l'égalité des sexes et la réalisation des OMD. UN إننا إذ بلغنا لتونا الذكرى العاشرة للأهداف الإنمائية للألفية، فقد شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الصلة الإستراتيجية بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promotion d'une croissance sans exclusive, de l'égalité des sexes et de la réalisation des OMD UN تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Mener à bien d'autres activités et tâches ayant trait à la promotion de l'égalité entre les sexes pour atteindre les objectifs énoncés dans la loi susmentionnée. UN :: مهام وواجبات أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الغرض من هذه القانون.
    Il est également en train de mettre en œuvre une politique visant à assurer l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes et d'éliminer la discrimination dans tous les aspects de la vie. UN وتعمل أيضا على تنفيذ سياسة تستهدف المساواة بين الجنسين وتحقيق الإدماج الاجتماعي بما يضمن تعميم مراعاة الجانب الجنساني والقضاء على التمييز في جميع مناحي الحياة.
    Le recentrage sur l'agriculture aidera aussi les pays à s'attaquer à l'écart entre les sexes et à atteindre la durabilité environnementale. UN وسوف يساعد التشديد المتكرر على الزراعة أيضا البلدان النامية على معالجة الفجوة القائمة بين الجنسين وتحقيق إمكانية الاستدامة البيئية.
    Le Gouvernement reconnaît l'existence de liens entre l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du développement national et mondial, en particulier le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتدرك الحكومة الروابط بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأغراض الوطنية والعالمية لأهداف التنمية، وبخاصة أهداف ورقة استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Promouvoir une croissance profitant à tous, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD UN تعزيز النمو الشامل للجميع والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Les alliances avec les mouvements et les campagnes mondiaux seront renforcées afin de réduire la pauvreté, de promouvoir la justice sociale, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement figurant dans la Déclaration du Millénaire. UN وستُعزز التحالفات مع الحركات والحملات العالمية الهادفة إلى الحد من الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية.
    A.1 Promouvoir une croissance profitant à tous, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ألف - 1 تشجيع النمو الشامل للجميع والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    1. Promouvoir une croissance sans exclusive, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN 1 - تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Même si cela a favorisé une plus grande organisation et participation des femmes du monde rural à différents niveaux de l'État, les efforts sont encore insuffisants pour garantir l'égalité entre les sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع أن هذه المنتديات شجعت على المزيد من تنظيم المرأة ومشاركتها من المناطق الريفية في مختلف مستويات النظام، فإن الجهود المبذولة حتى الآن عاجزة عن ضمان المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Diverses activités de renforcement des capacités menées par la CEA ont aidé à sensibiliser les décideurs et les planificateurs du développement au lien qui existe entre l’égalité des sexes et la réalisation des objectifs nationaux de développement, notamment les OMD. UN والأنشطة المتعددة المتعلقة ببناء القدرات التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ساعدت في زيادة وعي واضعي السياسات ومخططي التنمية بالارتباط القائم بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pakistan. Le PNUD a aidé ce pays à renforcer les capacités nationales et locales nécessaires à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi de politiques en faveur des pauvres mettant l'accent sur l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'exécution d'un programme révisé de stratégie de réduction de la pauvreté étant l'une des modalités retenues. UN باكستان - قدم البرنامج الإنمائي دعما لتعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل وضع السياسات المناصرة للفقراء ورصدها وتنفيذها مع التركيز على المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجري القيام بذلك جزئيا عن طريق برنامج منقح لاستراتيجية الحد من الفقر.
    M. Benmehidi (Algérie) fait remarquer que la féminisation de la pauvreté, la prévalence de la maternité maternelle, la violence à l'égard des femmes, les stéréotypes sexistes et la violence sexuelle sont autant d'obstacles qui entravent les avancées vers l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs et engagements mondiaux dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN 1 - السيد بن مهيدي (الجزائر): لاحظ أن تأنيث الفقر وشيوع الوفاة النفاسية والعنف ضد المرأة والقوالب النمطية الجنسية، والعنف الجنسي ضد المرأة جميعها عقبات تحول دون المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف العالمية والالتزامات في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Certains orateurs se sont demandé, compte tenu de l'étendue du pays, si le travail réalisé par l'équipe de pays aurait un effet durable sur la promotion de l'égalité entre les sexes et de la décentralisation. UN وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية.
    L'absence de progrès dans ce domaine appelle l'examen des politiques actuelles en vue d'atteindre les cibles de parité des sexes et de donner une crédibilité plus grande à l'engagement des directeurs de programme dans ce domaine. UN وأضافت أن انعدام التقدُّم يحتاج إلى استعراض للسياسات الراهنة من أجل تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين وتحقيق مصداقية التزام مديري البرامج بهذه الولاية.
    f) Mener à bien d'autres activités et tâches ayant trait à la promotion de l'égalité entre les sexes pour atteindre les objectifs énoncés dans la présente loi. UN (و) أداء مهام وواجبات أخرى بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق أهداف هذا القانون.
    Les participants ont également souligné qu'il fallait disposer d'un cadre juridique et politique cohérent afin de garantir les droits fondamentaux des femmes, de promouvoir l'égalité des sexes et d'accomplir les objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles. UN ١٨ - وأكد المشاركون أيضاً أهمية توافر إطار قانوني وسياساتي متسق لضمان حقوق الإنسان للمرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Notant que, malgré les mesures prises, les femmes n'étaient pas représentées au Parlement et au Gouvernement, la Suède a recommandé au Liechtenstein de continuer d'étudier de nouvelles mesures politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes et à atteindre la parité au sein des organes politiques. UN وإذ لاحظت السويد أن المرأة تظل ممثلة تمثيلاً ناقصاً في البرلمان وفي الحكومة رغم ما اتخذ من تدابير، أوصت ليختنشتاين بأن تواصل استطلاع اتخاذ تدابير سياساتية جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق توازن بينهما في الهيئات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus