"الجنسين وشؤون الأسرة" - Traduction Arabe en Français

    • sexes et de la famille
        
    • genre et de la famille
        
    • genres et de la famille
        
    À la suite d'un remaniement ministériel en 2010, il a été restructuré pour devenir le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille. UN وعقب إعادة تنظيم الحكومة، أُعيدت هيكلة الوزارة في عام 2010 لتصبح وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Les politiques relatives à la prise en charge des enfants ont été confiées au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN ونُقلت مهمة رعاية الطفل إلى وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة أيضا.
    Ce sont principalement les responsabilités du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille qui lui ont été transférées. UN وقد نُقلت إليها المسؤوليات أساسا من وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Question n° 1 Le 5e rapport périodique a été élaboré par l'ancien Ministère de l'égalité entre les sexes et le 6ème rapport périodique par le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN قامت وزارة المساواة بين الجنسين السابقة بصياغة التقرير الدوري الخامس وقامت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بصياغة التقرير الدوري السادس.
    Bien que l'autorité sur des questions de famille ait été brièvement transférée au Ministère de la santé et du bien-être familial le 29 février 2008, le mandat du Ministère de l'égalité de genre et de la famille a été restauré le 19 mars 2010 pour superviser les initiatives relatives aux femmes, aux enfants et aux familles. UN وعلى الرغم من أن السلطة المتعلقة بقضايا الأسرة نُقِلت لفترة وجيزة إلى وزارة الصحة والرفاه في 29 شباط/فبراير 2008، فإن ولاية وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة قد استعيدت في 19 آذار/مارس 2010، لتشكل رأس حربة المبادرات المتعلقة بالنساء والأطفال والأُسَر.
    Afin de jeter les bases de politiques familiales favorisant l'égalité entre les sexes, les mesures suivantes de politiques familiales complètes ont été prises après la création du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN ولبناء الأساس لسياسات الأسرة التي تعزز المساواة بين الجنسين، اتُّخذت الخطوات التالية للسياسة الشاملة للأسرة بعد إنشاء وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    En 2007, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille entreprend des recherches sur l'état de l'industrie du sexe et des femmes en situation de prostitution pour découvrir d'autres changements dans ce domaine. UN :: وفي عام 2007، تعتزم وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة إجراء بحث بشأن حالة صناعة الجنس والمرأة في البغاء لاكتشاف التغييرات الأخرى في ممارسة البغاء.
    Des recherches ont été effectuées par le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille sur les mariages interculturels : ils sont en augmentation et sont habituellement arrangés par des intermédiaires, tant dans l'État partie que dans les pays d'origine. UN وقد أجرت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بحوثا بشأن الزيجات المتعددة الثقافات: ووُجد أنها في ازدياد وأنها تُدبر عادة عن طريق وسطاء، في كل من الدولة الطرف وبلدان المنشأ.
    29. Mme Zou Xiaoqiao dit que des informations supplémentaires devraient être fournies concernant les effectifs et le budget du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN 29 - السيدة زو جياوكياو: قالت إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية عن مستويات ملاك وظائف وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة وعن ميزانية هذه الوزارة.
    Toutes les ressources dont le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille dispose sont utilisées pour promouvoir les politiques en faveur des femmes et fournir des soins aux enfants. UN وأردفت قائلة إن جميع الموارد المتاحة لوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تُستخدم في تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة وتوفير الرعاية للأطفال.
    Pour accroître le nombre des femmes aux postes de décision au niveau local, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille recommande que les collectivités locales envisagent de nommer des femmes venant de l'extérieur de la structure gouvernementale. UN وبغية زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي، توصي وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في الوقت الراهن بأن تنظر الحكومات المحلية في تعيين نساء من خارج الهيكل الحكومي.
    Plusieurs ONG ont proposé des stages et programmes de formation aux fonctions de direction à l'intention des femmes qui n'appartiennent pas à un parti politique, pour lesquels le Ministre de l'égalité entre les sexes et de la famille a fourni des fonds. UN كما أن عدة منظمات غير حكومية توفر دورات وبرامج تدريبية على القيادة للنساء غير المنتميات إلى أحزاب سياسية، ويوفر وزير المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة التمويل اللازم لهذه الدورات والبرامج.
    La nouvelle administration veut regrouper le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille et le Ministère de la santé et de la protection sociale et réduire le ministère responsable des affaires d'égalité entre les sexes à un banal comité au sein d'un autre ministère, ce qui est un sérieux revers pour les droits fondamentaux des femmes coréennes. UN وتريد الإدارة الجديدة أن تجمع بين وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، كما ترغب في تحجيم الوزارة المسؤولة عن شؤون الجنسين لتصبح لجنة عديمة الفائدة داخل وزارة أخرى، مما يُعتبر نكسة كبيرة في مجال حقوق الإنسان للنساء الكوريات.
    Chaque administration publique confie cette analyse à une division donnée, et le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille propose une formation appropriée et des ateliers aux fonctionnaires qui en sont chargés. UN ولقد قامت كل هيئة من الهيئات الحكومية بتكوين شُعبة مسؤولة عن التحليل اللازم، كما أن الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة توفر دورات التدريب وحلقات العمل ذات الصلة من أجل المسؤولين المضطلعين بالمهام.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille a encadré le Programme < < Sensibilisation à l'égalité pour les familles > > à l'intention des nouveaux et futurs mariés depuis 2004. UN والوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة قد اضطلعت بإدارة برنامج " تثقيف الأسر في مجال المساواة " من أجل من تزوجوا حديثا ومن ينوون الزواج من الفتيات والشبان، وذلك منذ عام 2004.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille élabore chaque année des programmes éducatifs sur l'égalité des sexes pour chaque période du cycle de vie afin d'aider à forger des identités positives pour chaque sexe. UN ما برحت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تقوم كل عام بوضع " مناهج تعليمية في مجال المساواة بين الجنسين لكل فترة من دورات الحياة " ، وذلك من أجل المساعدة في تحديد هويات مقبولة تتعلق بنوع الجنس.
    Source : Livre blanc sur l'égalité des sexes, publié tous les ans, du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille UN المصدر: وزارة المساواة بين الجنسين (وشؤون الأسرة)، وثيقة بيضاء بشأن المساواة بين الجنسين تُنشر سنويا.
    Le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille est responsable au premier chef de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques et programmes relatifs aux droits des femmes, mais elle se demande si des mesures ont été prises pour faire en sorte que le Ministère puisse consulter les autres départements et organismes et coopérer avec eux. UN وقالت إنها وإن كانت تعلم أن وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بحقوق المرأة، فإنها تود أن تستفسر عما إن كانت قد اتخذت أي خطوات لكفالة تمكين الوزارة من التشاور والتعاون مع الإدارات والوكالات الأخرى ذات الصلة.
    20. Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille joue un rôle de supervision et de coordination pour toutes les questions relatives à l'égalité entre les sexes et aux femmes. UN 20 - واستطردت قائلة إن وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تؤدي دورا إشرافيا وتنسيقيا في جميع الشؤون المتصلة بنوع الجنس والمرأة.
    Dans le but spécifique de répondre de manière systématique à un large ensemble de questions relatives aux femmes et d'avancer vers l'égalité du sexe en Corée, le Ministère de l'égalité du genre a été créé le 29 janvier 2001 et a été par la suite restructuré en Ministère de l'égalité de genre et de la famille le 23 juin 2005 lorsque des questions relatives au bien-être familial ont été placées sous le contrôle du Ministère. UN للغرض المبين، غرض المعالجة على نحو منهجي لمجموعة واسعة من قضايا المرأة، وأيضا تحسين حالة المساواة بين الجنسين في كوريا، أنشئت في 29 كانون الثاني/يناير 2001 وزارة المساواة بين الجنسين، وبعد ذلك أعيد تنظيمها وأصبح اسمها وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في 23 حزيران/يونيه 2005، حينما وضعت المسائل المتصلة برفاه الأسرة ضمن ولاية الوزارة.
    Chaque année, le Ministère de l'égalité des genres et de la famille fournit une formation sur la prévention de l'exploitation de la prostitution aux responsables gouvernementaux, aux policiers, au personnel militaire et à d'autres personnes responsables de prévention des crimes susmentionnés. UN وفي كل سنة، تقدم وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة التدريب التعليمي على منع الاستغلال في مجال البغاء للمسؤولين الحكوميين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين، وغيرهم المسؤولين عن منع الجريمة السابقة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus