Les femmes ont également reçu une formation spécialisée sur le VIH, mais il n'y a pas d'autres programmes qui traitent spécifiquement des rapports entre les sexes et le VIH. | UN | وتلقت النساء أيضا تدريبا خاصا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية غير أنه لا توجد أية برامج أخرى تتناول بالتحديد مسائل الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Par exemple, en Sierra Leone, le PNUD exécute un programme qui porte simultanément sur l'égalité des sexes et le VIH. | UN | ففي سيراليون، على سبيل المثال، ينفّذ البرنامج الإنمائي حالياً برنامجاً يُعنى بالمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في آن واحد معاً. |
Elle assiste aussi depuis 2002 au Groupe de référence d'ONUSIDA sur le VIH et les droits de l'homme. En 2009, elle a rejoint le Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida pour le compte de l'ONUSIDA. | UN | كذلك شاركت المؤسسة في الفريق المرجعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في الفترة من 2002 إلى الآن، وفي فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية لعام 2009 التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك. |
III. Intensifier l'action menée sur la question des femmes, des filles et de l'égalité entre les sexes et du VIH | UN | ثالثا - تكثيف العمل من أجل التصدي لمسألة المرأة والفتاة والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية |
Le volet Égalité des sexes de la stratégie d'ONUSIDA est mis en œuvre par le biais de son programme pour une action accélérée en faveur des femmes, des filles, de l'égalité des sexes et contre le VIH, qui a été lancé en 2010. | UN | 85 - ويجري تفعيل عنصر المساواة بين الجنسين لدى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق خطة البرنامج المشترك من أجل تعجيل إجراء قطري معني بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية أطلق في عام 2010. |
Il faudrait tout de même veiller davantage à ce que l'intervention de l'Organisation soit plus efficace dans les deux domaines concrets qu'étaient l'égalité des sexes et la lutte contre le VIH/sida. | UN | ورئي أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله لضمان زيادة فعالية استجابة المنظمة لمثل هذه الحالات في المجالين الموضوعيين والمتمثلين في الفوارق بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Parmi ces questions figuraient des secteurs délicats liés à la gouvernance démocratique, à la transparence, à la responsabilité et aux problèmes sociaux, tels que l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وقد شملت هذه المسائل مجالات حساسة تتعلق بالحوكمة الديمقراطية والشفافية والمساءلة إضافة إلى مسائل اجتماعية، مثل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La direction s'est également félicitée de ce que le cadre ait pu mettre au premier plan des débats dans la région arabe des questions comme la gouvernance démocratique, la transparence, la responsabilité, et des questions sociales comme l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وأعربت الإدارة عن رضاها أيضاً لملاحظة النتيجة التي تفيد بأن الإطار استطاع أن يجعل بعض المسائل تتصدر المناقشات في المنطقة العربية، بما فيها الحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والقضايا الاجتماعية من قبيل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Elle comprenait un ensemble intégré de réformes articulées autour des Six principes, qui ont démontré l'aptitude du système à contribuer à la production de résultats stratégiques, en particulier pour des questions intersectorielles telles que les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وقد تضمنت المبادرات مجموعة متكاملة من الإصلاحات المعرب عنها من خلال النهج الستة، التي برهنت على قدرة المنظومة على المساعدة في تحقيق نتائج استراتيجية لا سيما في ما يتعلق بالمسائل الشاملة مثل حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
On s'attachera à porter remède aux liens critiques existant entre l'inégalité entre les sexes et le VIH/sida, tout en y associant des préoccupations de la société civile, des personnes vivant avec le VIH/sida, des femmes et des groupes marginalisés. | UN | كما سيعالج الروابط الحاسمة بين عدم المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشواغل المجتمع المدني، والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنساء، والمجموعات المهمشة. |
La Bulgarie a mené des campagnes d'information auprès des médecins en leur dispensant une formation sur la santé génésique, l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وعمدت بلغاريا إلى توعية الأطباء عن طريق التدريب في مجالات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Par ailleurs, l'administration entend donner une plus grande importance à l'intégration de l'égalité des sexes et du VIH/sida, conformément au cadre stratégique mondial sur l'égalité des sexes et le VIH/sida, qui est en cours d'élaboration à l'issue des larges consultations tenues au début 2006. | UN | 21 - وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة ملتزمة بإيلاء المزيد من التركيز والاهتمام لإدماج المنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويمثل ذلك جزءا من الاستراتيجية العالمية المتعلقة بقضايا الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي يجري وضعها بعد مشاورات شملت قاعدة عريضة جرت في مطلع عام 2006. |
Il est à noter que le titulaire de ce poste, outre ses responsabilités de Coordonnateur résident, encadre les unités chargées des programmes concernant la protection de l'enfance, les questions d'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن شاغل هذا المنصب يقوم، إلى جانب الاضطلاع بمسؤولياته كمنسق مقيم، بتنظيم عمل الوحدات المسؤولة عن البرامج الخاصة بحماية الطفل، ومسائل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Bien qu'il ne coparraine pas ONUSIDA, le Fonds a participé à l'élaboration du cadre d'action. Il est membre du Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida et copréside la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. | UN | وبالرغم من أن الصندوق الإنمائي للمرأة ليس من متبني برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، فإنه شارك في وضع إطار العمل؛ وهو عضو في فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويشترك في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Bien qu'il ne coparraine pas ONUSIDA, le Fonds a participé à l'élaboration du cadre d'action. Il est membre du Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida et copréside la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. | UN | وبالرغم من أن الصندوق الإنمائي للمرأة ليس من متبني برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، فإنه شارك في وضع إطار العمل؛ وهو عضو في فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويشترك في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
L'Agenda d'ONUSIDA pour une action accélérée au niveau des pays en faveur des femmes, des filles et de l'égalité des sexes et du VIH a suscité un nouvel élan dans la lutte contre les répercussions de l'épidémie sur les femmes et les filles. | UN | 54 - وتحشد خطة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الخاصة بالإجراءات القُطرية المعجّلة المتعلقة بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية زخما قويا لمعالجة تأثير الوباء على النساء والفتيات. |
Au titre du volet Égalité des sexes de son programme pour une action accélérée en faveur des femmes, des filles, de l'égalité des sexes et contre le VIH/sida, le secrétariat d'ONUSIDA et ses organismes coparrainants ont, avec l'aide d'ONU-Femmes, épaulé l'élaboration dans divers pays de plans nationaux d'action concernant les femmes, les filles, l'égalité entre les sexes et le VIH/sida. | UN | وفي إطار جدول أعمال البرنامج المشترك المتعلق بالإسراع بالإجراءات القطرية لصالح النساء والبنات والمساواة بين الجنسين ومكافحة الفيروس، قامت أمانة البرنامج والأطراف المشاركة في رعايته، بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتقديم الدعم لإعداد خطط عمل وطنية تتعلق بالنساء والبنات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في عدد من البلدان. |
En décembre 2011, 94 pays avaient commencé à mettre en œuvre le cadre d'action et du Programme d'ONUSIDA pour une action accélérée au niveau des pays en faveur des femmes, des filles et de l'égalité des sexes et contre le VIH, engageant plus de 700 organisations de la société civile, dont des réseaux de femmes vivant avec le VIH et des associations de défense des droits de la femme. | UN | 14 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، كان أكثر من 94 من البلدان قد بدأ تنفيذ خطة البرنامج المشتَرَك المسمّاة خطة الإجراءات القطرية المعجَّلة بشأن النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية (خطة العمل)، بمشاركة أكثر من 700 من منظمات المجتمع المدني، بما فيها الشبكات التي تضم النساء المصابات بالفيروس والتنظيمات المعنية بحقوق المرأة. |
En 2009, les équipes de 115 pays de programme ont indiqué que leurs plans-cadres pour l'aide au développement respectifs favorisaient la réalisation de certains objectifs du Millénaire pour le développement, axés pour la plupart sur la réduction de la pauvreté et de la faim, la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre le VIH/Sida. | UN | وقد أشارت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في 115 من البلدان المستفيدة بالبرامج في عام 2009 إلى أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بكل منها، قدم الدعم من أجل تحقيق أهداف محددة من الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تناول معظمها الفقر والجوع والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |