Les auteurs de la communication conjointe no 6 indiquent que les actes de harcèlement, d'intimidation et de violence motivés par l'orientation sexuelle ou l'identité de genre se poursuivent. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 6 أن أفعال التحرش والتخويف والعنف فيما يتصل بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لا تزال مستمرة. |
Ils ont également observé des inégalités de traitement à l'égard des femmes, ainsi que des discriminations et violences fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | كما لاحظت وجود الحيف في معاملة المرأة والتمييز والعنف ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
La protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre est assurée par la législation pénale de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 100- وتُكفل الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية من خلال التشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك. |
Elle a relevé des taux élevés de violences sexistes, fondées notamment sur l'orientation ou l'identité sexuelles. | UN | ولاحظت ارتفاع مستويات العنف الجنساني، بما في ذلك العنف القائم على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
107.50 Prendre des mesures pour combattre efficacement la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (France); | UN | 107-50 اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية بصورة فعالة (فرنسا)؛ |
De plus, le Gouvernement prenait des mesures destinées à garantir progressivement le droit au meilleur état de santé possible, sans discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تزل الحكومة تتخذ خطوات لكي تحقق تدريجياً هدف كفالة التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، دون تمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Il s'inquiète toutefois de l'absence dans la Constitution ou la législation de l'État de dispositions qui interdisent expressément la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Pourtant, l'éducation sexuelle n'est souvent ni exhaustive ni fondée sur des données factuelles; elle ne prend pas en compte l'orientation sexuelle ou l'identité de genre de ceux qui ne se conforment pas aux normes sexuelles voire, dans certains cas, condamnent ces derniers. | UN | ومع ذلك، غالبا ما يكون المنهج التعليمي عن الجنس قاصرا أو غير مدعم بالأدلة، ويتجاهل، بل حتي يدين في بعض الأحيان، الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لدى غير المتقبلين للأعراف الجنسانية المفروضة عليهم. |
Il s'inquiète toutefois de l'absence dans la Constitution ou la législation nationale de dispositions qui interdisent expressément la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Néanmoins, souvent l'éducation sexuelle n'est ni complète ni fondée sur des faits réels, et elle feint d'ignorer, ou même parfois réprouve, l'orientation sexuelle ou l'identité de genre des personnes qui ne se conforment pas aux normes imposées dans le domaine de la sexualité. | UN | غير أن التثقيف الجنسي ليس شاملاً أو مستنداً إلى الأدلة، ويتجاهل، بل ويدين أحياناً الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لغير المتوافقين مع المعايير الجنسانية المفروضة. |
La Norvège est tout à fait favorable à la place faite aux droits de l'homme et à l'action menée contre les violations, notamment la discrimination reposant sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | وأعربت عن تأييد النرويج القوي للتركيز على انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
78.18 Élaborer des politiques et prendre des initiatives pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | 78-18 وضع سياسات ومبادرات لمعالجة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
94.74 Prendre les mesures nécessaires pour éliminer tout traitement discriminatoire fondé sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre (Argentine); | UN | 94-74- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على المعاملة التمييزية على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (الأرجنتين)؛ |
5. Amnesty International recommande aux Bahamas d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des initiatives visant à combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | 5- أوصت منظمة العفو الدولي جزر البهاما بوضع وتنفيذ سياسات ومبادرات للتصدي للتمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Il n'existe aucune protection juridique contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre > > . | UN | ولا توجد أية حماية قانونية ضد التمييز بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية " . |
Le décret exécutif no 56 interdisait la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelles. | UN | ويحظر المرسوم التنفيذي رقم 56 التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
99.31 Réviser la Constitution et la législation en vue d'interdire expressément la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (Uruguay); | UN | 99-31- أن تراجع الدستور والتشريعات، لكي تحظر بشكل صريح التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (أوروغواي)؛ |
La délégation a exprimé le souhait qu'un jour, l'octroi du statut consultatif à de telles organisations soit approuvé par consensus par le Comité en vertu des critères énoncés dans la résolution 1996/31 et non de leur orientation ou identité sexuelle. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يرى اليوم الذي يكون فيه باستطاعة هذه المنظمات الحصول على المركز الاستشاري بتوافق الآراء، على أساس المعايير الواردة في قرار المجلس 1996/31، لا على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
À la même séance, le représentant du Maroc a demandé à l'organisation si elle estimait que l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle étaient des droits universels énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، طرح ممثل المغرب سؤالا على المنظمة بشأن ما إذا كانت المنظمة ترى أن التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية حق عالمي منصوص عليه في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
110.2 Abolir formellement toute peine infligée pour des motifs d'orientation ou d'identité sexuelle (Allemagne); | UN | 110-2- القيام رسمياً بإلغاء أي عقوبة على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (ألمانيا)؛ |
109.49 Inviter le Président gambien à faire usage de son pouvoir exécutif en ne signant pas le projet de loi portant modification de l'article 144 a) du Code pénal afin d'empêcher la promulgation de cette loi, et inviter le Gouvernement gambien à abroger toute législation érigeant en infraction telle ou telle orientation sexuelle ou identité de genre (Pays-Bas); | UN | 109-49 استخدام رئيس غامبيا سلطته التنفيذية بالامتناع عن التوقيع على إصدار مشروع قانون تعديل المادة 144 (أ) من القانون الجنائي، وإلغاء حكومة غامبيا لجميع التشريعات القائمة التي تعاقب على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (هولندا)؛ |
L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour mettre fin à la stigmatisation sociale de l'homosexualité et faire clairement comprendre qu'il ne tolérera aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence visant des personnes en raison de leur orientation sexuelle ou leur identité de genre. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للوصم الاجتماعي الذي يتعرض له المثليون وأن توجه رسالة واضحة بأنها لن تسمح إطلاقاً بتعرض أي شخص لأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
b) D'encourager les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à continuer, dans le cadre de leur mandat, à enquêter sur les violations des droits de l'homme dont sont victimes des personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre et à faire rapport à ce sujet. | UN | (ب) تشجيع الإجراءات الخاصة القائمة على مواصلة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر في الأفراد على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية والإبلاغ عنها في إطار ولاياتها المحددة. |
L'État partie devrait faire en sorte que tout acte de discrimination ou de violence motivé par l'orientation ou l'identité sexuelle de la victime donne lieu à une enquête et que les auteurs soient poursuivis et condamnés. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان التحقيق في الأفعال التي تتسم بالتمييز أو العنف بدافع الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية للضحايا ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
L'Australie a pris acte de l'adoption de nouvelles mesures législatives visant à mettre fin à la discrimination tout en relevant que les questions d'orientation sexuelle ou d'identité de genre n'y étaient pas abordées. | UN | 37- وأشادت أستراليا بالجهود الرامية إلى التصدي للتمييز من خلال اعتماد القانون الجديد، مشيرة إلى أن القانون لم يعالج مع ذلك مسائل الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Dans le deuxième chapitre, le Rapporteur spécial examine la criminalisation des relations homosexuelles entre adultes consentants, ainsi que la criminalisation de l'orientation ou de l'identité sexuelles. | UN | وفي الفرع الثاني، يتناول المقرر الخاص بالنظر تجريم السلوك الجنسي بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي، إلى جانب التجريم القائم على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |