"الجنسي في حالات النزاع المسلح" - Traduction Arabe en Français

    • sexuelle dans les situations de conflit armé
        
    • sexuelle en période de conflit armé
        
    • sexuelles commises en période de conflit armé
        
    • sexuelle dans des situations de conflit armé
        
    • sexuelles en période de conflit armé
        
    • sexuelles dans les situations de conflit armé
        
    • sexuelle dans les conflits armés
        
    • sexuelles dans les conflits armés
        
    • sexuelle en temps de conflit
        
    Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح
    :: Comment les mandats du Conseil de sécurité concernant les opérations de maintien de la paix pourraient être renforcés pour prévenir la violence sexuelle dans les situations de conflit armé et améliorer la protection des femmes et des filles contre les attaques sexuelles généralisées et systématiques de la part des parties au conflit. UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    La violence sexuelle en période de conflit armé fait l'objet d'une grande attention, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité prenant des mesures parallèles en la matière. UN ويحظى العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح حالياً باهتمام كبير، مع اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن إجراءات موازية ومساندة.
    Le 19 juin, le Conseil a tenu un débat public sur < < Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle en période de conflit armé > > qui a été présidé par la Secrétaire d'État des États-Unis, Condoleezza Rice. UN في 19 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، برئاسة كوندوليزا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة.
    Au niveau international, l'émergence d'une définition pratique universelle visant à faciliter la collecte de données doit encourager le recueil d'informations opportunes, fiables et vérifiées ainsi qu'une analyse adéquate des données sur les cas de violences sexuelles commises en période de conflit armé. UN على الصعيد الدولي، ينبغي أن يدعو ظهور تعريف عملي عالمي لتيسير جمع البيانات إلى توفير معلومات في الوقت المناسب يعتمد عليها وتم التثبت منها وتحليل مناسب للبيانات عن حدوث أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    En dépit de ces limites, le crime étant clairement reconnu comme tel dans les Conventions de Genève et les Protocoles additionnels s'y rapportant, sa définition demeure un outil de remplacement potentiel, aussi limité soit—il, pour les futures poursuites engagées contre les auteurs de violences sexuelles en période de conflit armé. UN ورغم هذه القيود، وﻷن الجريمة مجرﱠمة بشكل واضح في إطار اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها، فإنها تظل أداة بديلة محتملة، وإن كانت محدودة، ﻹقامة الدعاوى المقبلة على العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    36. Les jeunes filles sont souvent victimes de violences sexuelles dans les situations de conflit armé. UN ٦٣- كثيراً ما تقع الفتيات الصغيرات ضحايا للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    8. Nous soutenons la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN 8 - نؤيد قرار مجلس الأمن 1888 (2009) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Le 19 juin, le Conseil a tenu un débat ministériel intitulé < < Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé > > , présidé par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, Condoleezza Rice. UN وفي 19 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة على مستوى الوزراء حول " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، ترأستها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، كوندوليزا رايس.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion pour le débat thématique du Conseil de sécurité, intitulé < < Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé > > , qui doit se tenir le 19 juin 2008 (voir annexe). UN يشرفني أن أوافيكم بورقة مفاهيمية لمناقشة مجلس الأمن لمسألة " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، التي ستجري في 19 حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق).
    29. Appliquer dans son intégralité la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité relative à la violence sexuelle en période de conflit armé. UN 29 - أن تنفِّذ تنفيذاً كاملاً قرار مجلس الأمن 1820 (2008) الرامي إلى منع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Après l'adoption de la résolution 1820 (2008) du Conseil, les rapports sur la violence sexuelle en période de conflit armé doivent être rationalisés pour qu'ils ne fassent pas double emploi avec les rapports présentés en application de la résolution 1325 (2000). UN وبالنظر إلى اتخاذ المجلس القرار 1820 (2008)، هناك حاجة إلى ترشيد الإبلاغ عن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح لتجنب الازدواجية مع الإبلاغ في إطار القرار 1325 (2000).
    La demande figurant dans la résolution 1820 (2008) et relative à une analyse de l'incidence et des tendances de la violence sexuelle en période de conflit armé doit être examinée à la lumière des difficultés liées à la collecte d'informations complètes sur la violence sexuelle, même dans les meilleures conditions. UN 4 - ولا بد من التعامل مع الطلب الوارد في القرار 1820 (2008) بتحليل اتجاهات العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح ومدى انتشاره في ضوء التعقيدات التي ينطوي عليها جمع معلومات شاملة عن العنف الجنسي حتى في ظل أفضل الظروف.
    Prenant note du plan de novembre 2013 de mise en œuvre du communiqué conjoint du 30 mars 2013 entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit armé, en vue de faire face à la violence sexuelle, UN وإذ يحيط علماً بخطة تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن تطبيق بيان 30 آذار/ مارس 2013 المشترك بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من أجل التصدي للعنف الجنسي،
    Prenant note du plan de novembre 2013 de mise en œuvre du communiqué conjoint du 30 mars 2013 entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit armé, en vue de faire face à la violence sexuelle, UN وإذ يحيط علماً بخطة تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن تطبيق البيان المشترك الصادر في 30 آذار/مارس 2013 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وذلك للتصدي للعنف الجنسي،
    17. Considère que les femmes et les enfants qui ont été illégalement enrôlés dans des groupes et forces armés sont particulièrement exposés aux violences sexuelles commises en période de conflit armé et d'après conflit, et exige donc que les parties à des conflits armés recensent et libèrent immédiatement les femmes et les enfants présents dans leurs rangs; UN 17 - يعترف بأن النساء اللاتي تم اختطافهن وإلحاقهن عنوة بالمجموعات والقوات المسلحة، والأطفال كذلك، عرضة للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات، ويطلب بالتالي إلى جميع أطراف النزاع المسلح أن تقوم فورا بتحديد هؤلاء الأشخاص والإفراج عنهم من صفوفها؛
    Il affirme que l'autonomisation politique, sociale et économique des femmes, l'égalité des sexes et la mobilisation des hommes et des garçons dans l'action menée pour combattre toutes les formes de violence contre les femmes sont au cœur des efforts à long terme visant à prévenir les violences sexuelles en période de conflit armé et d'après conflit. UN وأكد أن تمكين المرأة سياسياً واجتماعيا واقتصادياً وتحقيق المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان في الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة أمور تتسم بأهمية أساسية في إطار الجهود الطويلة الأجل المبذولة لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات.
    Elle voudrait également savoir ce qui a été fait afin de fournir la très nécessaire réhabilitation et les conseils psychologiques aux femmes victimes de viol et de violences sexuelles dans les situations de conflit armé. UN وتود أن تعرف ما الذي تم عمله لتوفير إعادة التأهيل الضروري للغاية وإسداء المشورة النفسية لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Avec le HCDH et le PNUD, le DOMP est membre de l'Équipe d'experts sur la violence sexuelle dans les conflits armés. UN وإدارة عمليات حفظ السلام، مثلها مثل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المعني بالمخدرات والجريمة، هي من أعضاء فريق الخبراء المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    En 2009, en application de la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a nommé une nouvelle Représentante spéciale chargée de la lutte contre les violences sexuelles dans les conflits armés pour concentrer davantage l'action sur cet aspect difficile de la question des femmes et de la paix et de la sécurité. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1888 (2009)، عيّن الأمين العام في عام 2009 ممثلة خاصة جديدة معنيّة بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح لإيلاء مزيد من التركيز على التحديات التي يثيرها هذا الجانب من المسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن.
    Le droit international humanitaire interdit depuis longtemps le recours à la violence sexuelle en temps de conflit armé. UN وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus