Ceci s'applique notamment aux actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وينطبق ذلك، في جملة أمور، على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La seule exception concerne les affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وثمة استثناء يتقرر فقط في حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Les employeurs ont donc une grande latitude pour établir un cadre raisonnable pour traiter les problèmes liés au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | لذلك فإن الأمر متروك إلى حد كبير لأصحاب الأعمال لوضع إطار معقول لمعالجة المسائل المصاحبة للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
D'aucuns estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes. | UN | ويورد التقرير أنه يوجد أيضا الرأي القائل بأن عقوبة التحرش الجنسي في مكان العمل تتسم بالتساهل الشديد. |
Notons, néanmoins, par rapport à cette dernière disposition que les cas de harcèlement sexuel sur les lieux de travail sont peu dénoncés au niveau des tribunaux. | UN | بيد أنه يلاحظ فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير أنه يندر الإبلاغ على مستوى المحاكم عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il a noté l'adoption d'un texte législatif destiné à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que d'une seconde loi sur les juridictions nationales. | UN | وأحاط علماً باعتماد تشريع لحماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل، وباعتماد قانون ثانٍ بشأن المحاكم الوطنية. |
Il convient de noter qu'il comporte également des dispositions relatives au traitement des plaintes pour harcèlement sexuel sur le lieu de travail pratiqué par un tiers. | UN | وتجدر الإشارة إلى إدراج أحكام ستتناول ادعاءات التحرش الجنسي في مكان العمل من جانب طرف ثالث. |
Informations sur les mécanismes d'examen des plaintes offerts aux femmes dont les droits ont été violés ou qui ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail | UN | تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل |
Il déplore en outre le pourcentage élevé d'enfants qui travaillent, en particulier les filles de 8 à 14 ans, la grande proportion de femmes travaillant dans le secteur non structuré et la pratique répandue du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل عمالة الأطفال، ولا سيما فيما بين الفتيات بين 8 و 14 عاماً؛ وارتفاع معدل النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وانتشار واسع النطاق للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
En outre, la Cellule est chargée des affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما تعالج حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Elle s'occupe également des affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما تعالج حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Un projet de loi sur l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail est de plus à l'étude. | UN | ويُنظر أيضاً في مشروع قانون بشأن حظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Cependant le rapport ne contient aucune information sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | بيد أن التقرير لا يتطرّق إلى التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Elle a par ailleurs le pouvoir de demander aux tribunaux de rendre des ordonnances spéciales interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ولدى المفوّضة السلطة لأن تطلب إلى المحاكم إصدار أوامر خاصة تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La Commission s'efforce d'assister les employés et les employeurs dans les cas de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتسعى اللجنة لمساعدة كل من العاملين وأرباب العمل، في معالجة قضايا التحرش الجنسي في مكان العمل. |
26. Indiquer les éventuelles lacunes existant en matière de protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et ce qui est fait pour y remédier. | UN | 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات. |
La procédure législative en vue de lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est en cours. | UN | ويجري الآن العمل على وضع قانون لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Elle traite aussi du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويتناول أيضا التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Un tribunal déterminera si des mesures raisonnables ont été prises pour protéger les femmes qui sont victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وستقرر المحكمة ما إذا كانت قد اتُخذت خطوات معقولة لحماية المرأة التي تعرضت للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
On comptait donner suite bientôt à l'avant-projet de loi sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Récemment, on a financé des programmes traitant du harcèlement sexuel au lieu de travail et visant à promouvoir une planification familiale éclairée. | UN | وقدم مؤخرا التمويل إلى برامج لمعالجة التحرش الجنسي في مكان العمل ولتعزيز التنظيم المسؤول للأسرة. |
Il faut en particulier des lois contre le trafic des femmes, contre la violence à l'égard des femmes et contre le harcèlement sexuel dans le travail. | UN | والقوانين تحتاج بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالنساء، والعنف الموجه ضد المرأة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. | UN | وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
S'agissant de la protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur leur lieu de travail, le Code pénal incriminait le harcèlement sexuel et le Code du travail prévoyait des sanctions supplémentaires pour les employeurs qui s'en rendaient coupables. | UN | وأما فيما يخص حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل، فإن القانون الجنائي يجرم التحرش الجنسي. وينص قانون العمل على جزاءات إضافية لأرباب العمل الذين يرتكبون التحرش الجنسي. |
La discrimination sous toutes ses formes est interdite dans le cadre des processus de recrutement et de sélection et un mécanisme de signalement et de prévention des actes de discrimination et de harcèlement sexuels sur le lieu de travail a été mis en place. | UN | ويحظر التمييز بجميع أنواعه في إجراءات التعيين والاختيار، وهناك إطار للإبلاغ عن التمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل ومنع حدوثهما. |