"الجنسي قبل" - Traduction Arabe en Français

    • sexuelle avant
        
    • sexuels avant
        
    • sexuelles avant d
        
    • sexualité avant
        
    • sexuelle débute avant
        
    • premier rapport sexuel
        
    • prénatale
        
    • sexuel avant de porter
        
    IX. Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans UN الشكل التاسع - النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما
    Pourcentage de femmes âgées de 20 à 24 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 20 ans et pourcentage de femmes mariées avant l'âge de 20 ans UN النسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما اللاتي بدأن ممارسة النشاط الجنسي قبل سن العشرين بالمقارنة مع النساء اللاتي تزوّجن قبل سن العشرين
    Figure VIII Taux de natalité parmi les adolescentes et pourcentage de femmes âgées de 20 à 24 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 20 ans UN معدلات الولادة في أوساط المراهقات مقارنة بالنسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما اللاتي بدأن ممارسة النشاط الجنسي قبل سن العشرين
    Il ressort des données disponibles pour la fin des années 90 que dans des proportions de 51 % en Afrique et de 45 % en Amérique latine et dans les Caraïbes, les jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans avaient eu des rapports sexuels avant le mariage. UN وتظهر بيانات أواخر التسعينيات من القرن الماضي أن من بين الشابات اللاتي كن نشيطات جنسياً عندما بلغن سن العشرين، بدأت 51 في المائة منهن في أفريقيا و 45 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نشاطهن الجنسي قبل الزواج.
    11.6 L'auteur a affirmé que sa femme a été gravement torturée, maltraitée et très probablement soumise à des violences sexuelles avant d'être tuée. UN 11-6 وادّعى صاحب البلاغ أن زوجته قد عُذّبت وأسيئت معاملتها بشدّة وعلى الأرجح أُخضعت للعنف الجنسي قبل قتلها.
    Le 25 novembre 2008, dans un mémoire adressé au Tribunal chargé des questions de migration, le Conseil des migrations a objecté que l'auteur n'avait pas donné de raison valable pour expliquer qu'il n'avait pas fait état de sa sexualité avant. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، احتجَّ مجلس الهجرة في مذكرة أرسلها إلى محكمة الهجرة بأن صاحب البلاغ لم يُقدم أي عذر وجيه لعدم إشارته إلى ميله الجنسي قبل ذلك.
    Dans la plupart des pays, il est plus courant que l'activité sexuelle débute avant l'âge de 20 ans et dans le cadre du mariage chez les femmes et les hommes n'ayant pas été scolarisés que chez ceux qui l'ont été (tableau 8). UN وفي غالبية البلدان، فإن بدء النشاط الجنسي قبل سن العشرين، وداخل إطار العلاقة الزوجية، هي أكثر شيوعا بين النساء والرجال غير المتعلمين منه بين أندادهم من المتعلمين (انظر الجدول 8).
    La même analyse de l'évolution des tendances appliquée au début de l'activité sexuelle indique qu'en Afrique, le pourcentage de femmes qui avaient eu leur premier rapport sexuel à 20 ans n'a pas beaucoup évolué, quel que soit leur niveau d'instruction. UN ويُظهر فحص مماثل لاتجاهات بدء النشاط الجنسي أن النسبة المئوية لحالات التبكير ببدء النشاط الجنسي قبل تجاوز العشرين في أفريقيا لم تتغير إلا في النذر اليسير لدى النساء من كافة المستويات التعليمية.
    Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans UN النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما
    La HautCommissaire note avec consternation que, dans le cadre du conflit armé, il y a eu des femmes qui ont été victimes d'agression sexuelle avant d'être exécutées et que d'autres ont été contraintes à l'esclavage sexuel ou à la servitude dans les rangs des groupes armés illégaux. UN والمفوضة السامية قلقة لأنها لاحظت أن بعض النساء، في إطار النـزاع المسلح، لا زلن يتعرضن للاعتداء الجنسي قبل قتلهن، وتتعرض أخريات للسخرة والاسترقاق الجنسي في صفوف الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    La Cour a indiqué que même si la plaignante avait consenti à l'activité sexuelle avant de perdre conscience, ce qui n'avait pas été établi en l'espèce, celle-ci, une fois inconsciente, n'était plus en mesure de consentir. UN وأشارت المحكمة إلى أنه حتى لو كانت المدعية قد وافقت على النشاط الجنسي قبل أن تفقد وعيها، وهو لم يثبت في هذه القضية، فإنها حالما أفاقت، لم تكن قادرة على الموافقة.
    Dans de nombreuses sociétés, les jeunes ont une activité sexuelle avant le mariage. UN 23 - وفي العديد من المجتمعات، يبدأ الشباب ممارسة النشاط الجنسي قبل الزواج.
    98. 1 million 400 mille femmes ont été victimes de violence sexuelle avant l'âge de seize ans et 6,6 % entre 16 et 70 ans. UN 98 - ووقعت مليون و 400 ألف امرأة ضحية للعنف الجنسي قبل أن تبلغ 16 سنة، وشكلت نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 70 سنة 6.6 في المائة.
    Les enfants sont informés du VIH et du sida et apprennent comment ils peuvent se protéger contre le VIH par l'abstinence sexuelle avant le mariage et en restant fidèles à leur conjoint une fois qu'ils sont mariés. UN ويتعلم الأطفال عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الطريقة التي يمكنهم بها حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الامتناع عن النشاط الجنسي قبل الزواج والإخلاص للحياة الزوجية بعد الزواج.
    Selon des données portant sur la fin des années 90, 51 % et 45 % - en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes respectivement - des jeunes femmes sexuellement actives à l'âge de 20 ans avaient démarré leur activité sexuelle avant le mariage. UN وتظهر بيانات فترة أواخر التسعينات أنه، فيما بين الشابات اللاتي أصبحن نشطات جنسيا قبل بلوغ سن العشرين، فإن 51 في المائة منهن في أفريقيا و 45 في المائة منهن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد بدأن النشاط الجنسي قبل الزواج.
    Il ressort des données disponibles pour la fin des années 90 que dans des proportions de 51 % en Afrique et de 45 % en Amérique latine et dans les Caraïbes, les jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans avaient eu des rapports sexuels avant le mariage. UN وتظهر بيانات أواخر التسعينيات من القرن الماضي أن من بين الشابات اللاتي كن نشيطات جنسيا عندما بلغن سن العشرين، بدأت 51 في المائة منهن في أفريقيا و 45 في المائة في أمريكا اللاتينية والمحيط الكاريبي نشاطهن الجنسي قبل الزواج.
    Il constate en particulier avec préoccupation que le taux de sévices sexuels sur les fillettes est très élevé (plus d'un tiers des femmes auraient été victimes de sévices sexuels avant l'âge de 15 ans). UN ويساور اللجنة القلق خاصة للمعدل المرتفع جداً للاعتداء الجنسي على البنات (يقال أن ما يزيد على ثلث الفتيات يتعرضن للاعتداء الجنسي قبل بلوغهن 15 سنة من العمر).
    11.6 L'auteur a affirmé que sa femme a été gravement torturée, maltraitée et très probablement soumise à des violences sexuelles avant d'être tuée. UN 11-6 وادّعى صاحب البلاغ أن زوجته قد عُذّبت وأسيئت معاملتها بشدّة وعلى الأرجح أُخضعت للعنف الجنسي قبل قتلها.
    Selon les études réalisées, 1 fille sur 5 et 1 garçon sur 10 seront victimes de violences sexuelles avant d'avoir atteint l'âge adulte. UN تشير البحوث إلى أن فتاة من بين كل 5 فتيات وولدا من بين كل 10 أولاد سيتعرضون للاعتداء الجنسي قبل بلوغ سن الرشد().
    Le 25 novembre 2008, dans un mémoire adressé au Tribunal chargé des questions de migration, le Conseil des migrations a objecté que l'auteur n'avait pas donné de raison valable pour expliquer qu'il n'avait pas fait état de sa sexualité avant. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، احتجَّ مجلس الهجرة في مذكرة أرسلها إلى محكمة الهجرة بأن صاحب البلاغ لم يُقدم أي عذر وجيه لعدم إشارته إلى ميله الجنسي قبل ذلك.
    Dans la plupart des pays, il est plus courant que l'activité sexuelle débute avant l'âge de 20 ans et dans le cadre du mariage chez les femmes et les hommes n'ayant pas été scolarisés que chez ceux qui l'ont été (tableau 8). UN وفي غالبية البلدان، فإن بدء النشاط الجنسي قبل سن العشرين، وداخل إطار العلاقة الزوجية، هي أكثر شيوعا بين النساء والرجال غير المتعلمين منه بين أندادهم من المتعلمين (انظر الجدول 8).
    La même analyse de l'évolution des tendances appliquée au début de l'activité sexuelle indique qu'en Afrique, le pourcentage de femmes qui avaient eu leur premier rapport sexuel à 20 ans n'a pas beaucoup évolué, quel que soit leur niveau d'instruction. UN 64 - ويُظهر فحص مماثل لاتجاهات بدء النشاط الجنسي أن النسبة المئوية لحالات التبكير ببدء النشاط الجنسي قبل تجاوز العشرين في أفريقيا لم تتغير إلا في النذر اليسير لدى النساء من كافة المستويات التعليمية.
    115. La violence à l'égard des femmes comprend aussi les stérilisations forcées et les avortements forcés, la contraception imposée par la contrainte ou la force, la sélection prénatale en fonction du sexe et l'infanticide des petites filles. UN ١١٥ - كما تشمل أعمال العنف ضد المرأة التعقيم القسري واﻹجهاض القسري، والاستخدام اﻹكراهي/القسري لوسائل منع الحمل، والانتقاء الجنسي قبل الولادة، ووأد اﻹناث.
    Veuillez signaler si, au regard de cette loi, il existe un mécanisme permettant aux femmes travaillant dans les secteurs public et privé de faire savoir à leurs employeurs de manière confidentielle qu'elles sont victimes de harcèlement sexuel avant de porter l'affaire devant un tribunal. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت هناك، في ضوء هذا القانون، آلية شكاوى تسمح للنساء، في القطاعين العام والخاص، بإبلاغ رب العمل بسرية بحالة التحرش الجنسي قبل اللجوء إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus