Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Tous les directeurs de bureaux régionaux ont adressé des instructions écrites précises à tous les bureaux extérieurs placés sous leur ressort concernant les dispositions à prendre ou à renforcer pour prévenir l'exploitation sexuelle de réfugiés. | UN | وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن. |
Remédier aux suites médicales de l'exploitation sexuelle des réfugiés par des soldats de la paix ou des travailleurs humanitaires | UN | معالجة الآثار الطبية للاستغلال الجنسي للاجئين من قبل حفظة السلام والعاملين في قطاع المعونة الإنسانية |
Ce sont les accusations de corruption et de malversation, d'abus de biens, de privilèges et d'immunités et d'exploitation sexuelle des réfugiés ou de personnes dont s'occupe le HCR qui restent les plus fréquentes. | UN | ولا تزال الادعاءات بالاختلاس والفساد والغش وإساءة استخدام الأصول والامتيازات والحصانات والاستغلال الجنسي للاجئين وللأشخاص محور اهتمام المفوضية تشكل أعلى معدلات الحوادث المسجلة. |
En ce qui concerne les affaires sur lesquelles le BSCI a pu enquêter, l'affirmation des consultantes selon laquelle l'exploitation sexuelle des réfugiées serait fréquente n'a pas été confirmée par des éléments de preuve suffisants pour que des poursuites judiciaires puissent être engagées ou des mesures disciplinaires prises. | UN | لقد تأكد تقرير الاستشاريين عن انتشار الاستغلال الجنسي للاجئين على نطاق واسع في الحالات التي تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إثباتها بأدلة كافية للقيام إما بإجراءات جنائية أو تأديبية. |
Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés faite par les agents de services d'aide humanitaire en Afrique de l'ouest | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
57/306. Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest | UN | 57/306 - التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Exploitation sexuelle de réfugiés en Afrique occidentale | UN | الاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465) | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465) |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465); | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465)؛ |
Ayant examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest, | UN | وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا()، |
1. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest2; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا(2)؛ |
Le BSCI a soumis un rapport à l'Assemblée générale concernant l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465). | UN | 27 - قدم المكتب إلى الجمعية العامة تقريرا عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465). |
M. Kramer (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, rappelle que la communauté internationale s'est émue des allégations faisant état de l'exploitation sexuelle de réfugiés par des agents d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest. | UN | 43 - السيد كريمر (كندا): تكلم باسم أستراليا ونيوزيلندا أيضاً، فقال أن المجتمع الدولي يشعر بالذهول نتيجة ادعاءات الاستغلال الجنسي للاجئين من قبل عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في غرب أفريقيا. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (suite) (A/57/465) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465) |
Estimant que l'Organisation est tenue de protéger les personnes vulnérables dont elle a la charge, elles attendent avec un vif intérêt les renseignements demandés par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/306 relative à l'enquête sur des actes d'exploitation sexuelle de réfugiés commis par du personnel humanitaire en Afrique de l'Ouest. | UN | وأضاف أن هذه الوفود يهمها جدا ما تم اتخاذه استجابة لقرار الجمعية العامة 57/306 بشأن التحقيق في الاستغلال الجنسي للاجئين من جانب موظفي المعونة في غرب أفريقيا؛ وذكر أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية حماية الضعفاء الموجودين تحت رعايتها من الاستغلال أو الاعتداء الجنسي. |
En 2002, la FLM a, à la suite d'informations faisant état de l'exploitation sexuelle des réfugiés, participé aux travaux du Groupe de travail du Comité sur la logistique. | UN | وفي عام 2002 شارك الاتحاد في فرقة العمل المعنية بالسوقيات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إثر ورود تقارير عن الاستغلال الجنسي للاجئين. |
M. Niiya (Japon) dit qu'il condamne fermement toute forme d'exploitation sexuelle des réfugiés par les agents des services d'aide humanitaire et par les soldats de la paix dans les camps de réfugiés. | UN | 18 - السيد نيا (اليابان): قال إنه يدين بشدة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للاجئين على يد العاملين في مجال المعونة أو حفظ السلام في مخيمات هؤلاء اللاجئين. |
Ce rapport porte essentiellement sur la participation égale des hommes et des femmes aux efforts de maintien de la paix et aux opérations humanitaires, afin de parer efficacement à la montée de la prévalence du VIH/sida du fait de l'exploitation sexuelle des réfugiés. | UN | 2 - ويركز هذا التقرير على المشاركة المتساوية للرجال والنساء في حفظ السلام وفي الجهود الإنسانية، بغية المعالجة الفعالة لأثر الاستغلال الجنسي للاجئين في زيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز). |
Le BSCI a conclu que l'impression d'exploitation sexuelle généralisée par les agents humanitaires qui se dégage du rapport des consultantes est trompeuse et contraire à la réalité, mais il n'en est pas moins vrai que l'exploitation sexuelle des réfugiés est bien réelle et que la situation des camps et des communautés est telle que les réfugiés sont exposés à ces violences. | UN | 41 - ورغم أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استنتج أن الانطباع بوجود استغلال جنسي واسع الانتشار من قِبل عاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذي يعطيه تقرير الاستشاريين هو انطباع خادع وغير صحيح، فإن مسألة الاستغلال الجنسي للاجئين هي مسألة حقيقية كما أن الظروف في المخيمات والمجتمعات المحلية تجعلهم معرضين لهذه الاعتداءات. |
Le Groupe des États d'Afrique a toujours condamné l'exploitation sexuelle des réfugiées et souligne la responsabilité collective qui incombe aux États Membres d'empêcher que des groupes aussi vulnérables ne soient encore plus traumatisés et de veiller à ce qu'ils puissent être bien réinsérés dans leur société. | UN | 26- وقالت إن المجموعة الإفريقية كانت دائماً وما زالت تدين الاستغلال الجنسي للاجئين وتؤكد المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء عن الحيلولة دون زيادة عذاب هذه الفئات المستضعفة وعن ضمان اندماجها بنجاح في مجتمعاتها. |