Des mécanismes visant à prévenir et à traiter la violence sexuelle et sexiste sont en place dans tous les sites qui accueillent des réfugiés; | UN | هناك في جميع المواقع التي تستقبل اللاجئين آليات تهدف إلى منع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي ومعالجته. |
Malgré ces problèmes, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures concrètes pour combattre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وبالرغم من هذه التحديات، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات الإيجابية لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
La Mission a privilégié l'action en faveur d'un changement de comportement des jeunes Libériens, en y associant des campagnes contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وركزت البعثة على الدعوة إلى تغيير سلوك شباب ليبريا، عن طريق تنظيم حملات مشتركة عن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
La prévalence et les effets négatifs de l'impunité sont particulièrement bien démontrés par l'examen du problème des violences sexuelles et sexistes et des autres violations graves que prohibe le droit international. | UN | ويتضح بصورة جيدة للغاية انتشار الإفلات من العقاب وتأثيراته السلبية عند النظر في مسألة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وغيره من الانتهاكات الخطيرة التي يحظرها القانون الدولي. |
1. Groupe de référence relatif aux violences sexuelles et à la problématique hommes-femmes du forum des Îles du Pacifique; | UN | 1 - الفريق المرجعي المعني بالعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
1. Impunité pour les auteurs d'actes de violence sexuelle ou sexiste | UN | 1 - إفلات مرتكبي العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس من العقاب |
:: Séminaire conduit par un consultant international sur la collecte de données relatives à la violence sexuelle et sexiste | UN | :: عقد حلقة دراسية مع خبير استشاري دولي عن جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
La violence sexuelle et sexiste constitue également une préoccupation majeure. | UN | وأشير أيضاً إلى العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس باعتباره أحد دواعي القلق الرئيسية. |
La violence sexuelle et sexiste a surgi au Darfour parce que l'Union africaine n'a pu faire entièrement face à ses responsabilités. | UN | وقالت إن العنف الجنسي والقائم على أساس جنساني في دارفور نشأ بسبب عجز الاتحاد الأفريقي عن تحمل مسؤوليته بالكامل. |
Dans de trop nombreuses situations, la violence sexuelle et sexospécifique demeure une réalité. | UN | ولا يزال العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس حقيقة واقعة في الكثير جدا من السياقات. |
L'approbation de la politique visant à éliminer la violence sexuelle et sexiste. | UN | اعتماد سياسة القضاء على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
La MINUL a également participé, aux côtés du Bureau, à des réunions sur la coordination de l'aide, les services sanitaires dispensés en prison et le programme commun de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وشاركت البعثة أيضا مع مكتب إدارة السجون والتأهيل في اجتماعات مشتركة للبرامج المتعلقة بالتنسيق بين الجهات المانحة وتوفير الخدمات الصحية في السجون ومكافحة العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس. |
Elles continuent également d'aider le Gouvernement à lutter contre la violence sexuelle et sexiste au moyen d'un programme mené conjointement par l'ONU et le Gouvernement libérien. | UN | ويواصلان أيضاً تقديم الدعم للحكومة في مواجهة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس من خلال البرنامج المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا والمتعلق بالعنف الجنسي والجنساني. |
En dépit des efforts déployés par le Gouvernement et des membres de la communauté internationale pour mettre en place un vaste programme conjoint de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, les cas de viol et autres infractions sexuelles restent fréquents. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة وأعضاء المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامج هام مشترك لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، فإن حالات الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية لا تزال متفشية. |
En étroite collaboration avec les parties prenantes nationales, la mission s'attachera également à réduire l'incidence de la violence sexuelle et sexiste. | UN | كما ستعمل البعثة عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين للحد من حوادث العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Donner également des informations sur les travaux, le fonctionnement et les activités des tribunaux spéciaux dits < < tribunaux du samedi > > qui traitent uniquement les affaires liées aux violences sexuelles et sexistes. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن عمل وأداء وأنشطة المحاكم السبتية الخاصة التي لا تنظر إلا في القضايا التي تتعلق بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Veuillez préciser les mesures prises pour amener l'armée et la police à se conformer aux prescriptions du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les violences sexuelles et sexistes. | UN | يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من خطوات لكفالة امتثال الجيش والشرطة للقانون الإنساني الدولي ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
:: Pourcentage de survivantes de violences sexuelles et sexistes qui ont accès à des services complets abordables, disponibles et de qualité | UN | :: نسبة الناجيات من العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس اللواتي لديهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الشاملة والمعقولة السعر والمتاحة والجيدة النوعية |
:: Formation de 100 responsables d'organisations féminines locales de défense des droits de l'homme autour de la question des violences sexuelles et sexistes | UN | :: تدريب 100 من قيادات المنظمات المحلية التي تمثل النساء، والتي تُعنى بأنشطة حقوق الإنسان، على التعامل مع العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
Dans le Darfour-Nord, dans 80 % des cas de violence sexuelle ou sexiste signalés, les victimes étaient des personnes déplacées. | UN | وفي شمال دارفور، كانت المشردات داخلياً ضحايا 80 في المائة من جميع حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس المبلّغ عنها. |
Le Conseil s'est dit profondément préoccupé par le fait que des civils continuaient d'être tués, soumis à des violences sexuelles ou sexistes et forcés de quitter leur domicile. | UN | وأعرب المجلس عن بالغ قلقه لأن المدنيين لا يزالون يُقتلون ويتعرضون للعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس ويُشردون من منازلهم، ودعا إلى تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة. |
La MINUL a continué aussi de sensibiliser son personnel, le Gouvernement libérien et la société civile aux questions de l'égalité des sexes, de la violence sexuelle et sexiste et de l'exploitation et des abus sexuels et elle s'est attachée à développer leurs capacités en la matière. | UN | وقد واصلت البعثة أيضاً توعية أفرادها وحكومة ليبريا والمجتمع المدني وتنمية قدراتهم في ما يتعلق بالقضايا الجنسانية، والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، والاستغلال والاعتداء الجنسيين. |