"الجنسي وما" - Traduction Arabe en Français

    • sexuelle ou
        
    • sexuelle et
        
    • sexuelles et
        
    • sexuelles ou
        
    Elles visent à aider la communauté internationale et les travailleurs sociaux à comprendre comment on peut empêcher la violence sexuelle ou y répondre. UN وقد وضعت بهدف مساعدة المجتمع الدولي والمختصين على فهم الكيفية التي يمكن بها منع العنف الجنسي وما الذي يمكن عمله في حال وقوعه.
    Soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée à prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes, le présent rapport fait le point des allégations relatives à des actes d'exploitation ou d'abus sexuels à l'échelle des Nations Unies formulées entre janvier et décembre 2009. UN يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    Elles sont alors investies de plus lourdes responsabilités économiques, ce qui accentue leur vulnérabilité face à l'exploitation sexuelle et son cortège de dangers, avec les graves problèmes de santé physique et psychologique qui en résultent. UN وفي مثل هذه الحالات، يؤدي الضغط للاضطلاع بمسؤولية اقتصادية إضافية من أجل اﻷسرة إلى زيادة انجراحية النساء إزاء الاستغلال الجنسي وما يصاحبه من مخاطر، وهذا يعرضهن لمجازفات صحية ونفسية كبيرة.
    Il ne faudra pas non plus oublier que la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing a tiré profit du Programme d'action du Caire et est allée plus loin encore en matière des droits de la femme à l'autodétermination sexuelle et à la santé. UN كذلك، ينبغي ألا ننسى أن المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي عقد في بيجين، أضاف إلى برنامج عمل مؤتمر القاهرة، وتناول مسألة حقوق المرأة في تقرير مصيرها الجنسي وما يترتب على ذلك من صحة عامة.
    33. Le Code pénal couvre les violences sexuelles et les violences connexes commises contre les femmes, y compris le viol. UN 33- ويتناول القانون الجنائي بطريقة شاملة مسألة الاعتداء الجنسي وما يتصل به من عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, en date du 15 avril 2003, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation et de violence sexuelles ou des infractions connexes. UN يُقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, en date du 15 avril 2003, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes. UN هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, en date du 15 avril 2003, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes. UN يقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات التي تجرى بشأن الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    Dans sa résolution 57/306, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, entre autres, de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes commis par du personnel humanitaire ou de maintien de la paix, et de toutes les mesures prises à la suite de ces enquêtes. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام ، في قرارها 57/306، أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات التي تجرى في جرائم الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم يتركبها موظفو المساعدة الإنسانية وموظفو حفظ السلام، وجميع ما تم اتخاذه من إجراءات بشأنها.
    Dans sa résolution 57/306, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, entre autres, de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes commis par du personnel humanitaire ou de maintien de la paix et de toutes les mesures pertinentes prises à leur sujet. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 57/306، ضمن أمور أخرى، الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم من جانب الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وحفظ السلام، وعن جميع الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هذا الشأن.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, en date du 15 avril 2003, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes. UN يقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306، المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات التي تجرى بشأن في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    Le Secrétaire général a présenté le rapport intitulé < < Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels > > en application de la résolution 57/306, dans laquelle l'Assemblée générale l'avait prié de tenir un dossier sur les enquêtes portant sur des cas d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes. UN 145 - قدم الأمين العام التقرير المتعلق باتخاذ تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306، الذي طلب بموجبه إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    Il est urgent de créer une équipe spéciale de représentants de tous les organismes donateurs chargés de traiter la question de la violence sexuelle et de ses conséquences sur la santé, l'autonomie économique, les possibilités d'éducation et la formation puisque cette question n'occupe qu'un faible rang dans l'ordre des priorités de nombreux donateurs internationaux. UN وثمة ضرورة ملحة تستدعي إنشاء قوة عاملة مشتركة مؤلفة من أفراد من جميع الوكالات المانحة بغية معالجة مسألة العنف الجنسي وما يترتب عليه من آثار في الصحة، والقدرة الاقتصادية، والفرص التعليمية، والتدريب، خاصة أن المسألة لم تحظ من قبل إلا بأولوية دنيا في العديد من جداول أعمال الجهات المانحة الدولية.
    Elle a en particulier insisté sur la nécessité d'appréhender les questions dans leur contexte, par exemple le rôle du consentement des parents et du conjoint concernant l'exercice de la capacité sexuelle et les décisions connexes en matière de santé sexuelle et procréative. UN وسلطت الضوء، بصورة خاصة، على ضرورة فهم المسائل من المنظور السياقي، مثل دور موافقة الوالدين والزوجين في ممارسة التمكين الجنسي وما يتصل بذلك من قرارات متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Ces violations vont de l'exécution sommaire, de la violence sexuelle et des atrocités qui y sont liées, et des disparitions forcées au recrutement forcé et au pillage. UN وتتفاوت هذه الحالات من الإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي وما يتصل به من فظائع والاختفاء القسري إلى التجنيد الجبري والنهب.
    En vertu de cette loi, une discrétion judiciaire structurée permettra de déterminer si oui ou non la défense devrait avoir accès aux notes des psychothérapeutes dans les cas d'agression sexuelle et si ces notes devraient être acceptées comme éléments de preuve. UN وبموجب القانون، يقرر توجيه قضائي محدد ما إذا كان من حق الدفاع أو ليس من حقه الحصول على مذكرات الاستشارات المتعلقة بالاعتداء الجنسي وما إذا كان يعتد بها كذليل.
    Compte tenu du caractère politiquement sensible des crimes de violence sexuelle et de la stigmatisation sociale qu'ils provoquent, l'ancien Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a estimé que les victimes devaient être hébergées dans des résidences protégées pendant toute la durée des investigations. UN ونظرا للطابع السياسي الحساس لجرائم العنف الجنسي وما يرتبط بها من وصمة اجتماعية، تبيَّن لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة السابق ضرورة تخصيص بيوت آمنة لإيواء الضحايا طوال مدة التحقيق.
    33. Le Code pénal couvre les violences sexuelles et les violences connexes commises contre les femmes, y compris le viol. UN 33- ويتناول القانون الجنائي بطريقة شاملة مسألة الاعتداء الجنسي وما يتصل به من عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب.
    Les camps provisoires, conçus pour satisfaire les besoins fondamentaux en matière d'alimentation et d'hébergement, exposent souvent les femmes et les filles à des violences sexuelles et autres agressions. UN وفي كثير من الأحيان تؤدي إقامة النساء والفتيات في مخيمات مؤقتة مصمَّمة لتلبية احتياجاتهن الأساسية إلى تعريضهن للعنف الجنسي وما يزيد عنه.
    39. Les violences familiales, les violences sexuelles et des pratiques traditionnelles aussi néfastes que les mutilations génitales féminines font partie des violations des droits des femmes les plus courantes, relevées dans toutes les régions de la Somalie. UN 39- يُعد العنف المنزلي والعنف الجنسي وما إلى ذلك من الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بعضاً من أكثر انتهاكات حقوق النساء شيوعاً التي يُبلَّغ عنها في جميع مناطق الصومال.
    L’on peut aussi se demander pourquoi, à l’alinéa e), il faut mentionner des spécialistes des questions ayant trait aux violences sexuelles ou à caractère sexiste et pourquoi il ne serait pas prévu aussi des spécialistes de crimes comme la torture, etc. UN وتساءل أيضا لماذا في الفقرة الفرعية )ﻫ( تدعو الحاجة الى ذكر الاختصاصيين في العنف الجنسي وما شابهه من أشكال العنف ؛ ولماذا لم يذكر الاختصاصيون في الجرائم مثل التعذيب وغيره ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus