Réparation: Un recours utile, comprenant notamment le réexamen de la demande de pension de l'auteur, sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يشمل إعادة النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي. |
Réparation: Un recours utile, notamment le réexamen de sa demande de pension sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي. |
Pour ce qui est des mesures législatives, l'article 40 de la loi no 504/2002 sur l'audiovisuel interdit la diffusion de programmes contenant des incitations à la haine fondées sur la race, la religion, la nationalité, le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالتدابير التشريعية، تحظر المادة 40 من القانون رقم 504/2002 بشأن الوسائل السمعية والبصرية بث برامج تحرض على الكراهية على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الجنس أو الميل الجنسي. |
Bien que l'incitation à la haine ne soit pas prévue dans le Code pénal en tant qu'infraction spécifique, une protection efficace contre les discriminations fondées sur le sexe ou l'orientation sexuelle est garantie par l'application d'autres articles du Code pénal, notamment ceux qui répriment la diffamation et les menaces. | UN | ورغم أن قانون العقوبات لا ينص على مسألة التحريض على الكراهية باعتباره جريمة محددة، فإن أحكام مواد أخرى منه، ولا سيما تلك التي تعاقب على القذف والتهديد، تكفل حماية فعالة من أشكال التمييز القائمة على أساس نوع الجنس أو الميل الجنسي. |
Cela implique que la discrimination sur la base du sexe ou de l'orientation sexuelle est interdite. | UN | ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور. |
4.13 Deuxièmement, en tout état de cause, le fait que les couples homosexuels n'ont pas la possibilité de se marier en vertu de la loi néozélandaise ne constitue pas une distinction ou une différenciation fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | 4-13 ثانياً، التمكن من الزواج الجناسي بموجب قانون نيوزيلندا هو، في أي حال، لا يعتبر تمييزاً أو تفرقة على أساس نوع الجنس أو الميل الجنسي. |
Éviter toutes les formes de discrimination fondée sur l'origine ethnique, la religion, le sexe ou l'orientation sexuelle (France); | UN | وتفادي جميع أشكال التمييز القائم على العرق أو الدين أو نوع الجنس أو الميل الجنسي (فرنسا)؛ |
19. La loi sur l'égalité des chances interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur l'âge, la caste, la couleur, la croyance, l'origine ethnique, le handicap, la situation matrimoniale, le lieu d'origine, les opinions politiques, la race, le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | 19 - ويحظر القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس حالة الشخص وفقا لمعايير من قبيل العمر أو الطائفة أو اللون أو العقيدة أو الأصل الإثني أو الإعاقة أو الحالة الاجتماعية أو مكان الميلاد أو الآراء السياسية أو العرق أو الجنس أو الميل الجنسي. |
97.56 Supprimer des textes en vigueur toute disposition susceptible d'entraîner une discrimination fondée sur la race, le sexe ou l'orientation sexuelle, et adopter une législation complète pour réprimer la discrimination (Canada); | UN | 97-56- حذف الأحكام التي تميز على أساس العرق أو الجنس أو الميل الجنسي من التشريعات، واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز (كندا)؛ |
207. Dans l'affaire no 1361/2005 (X c. Colombie) concernant une violation de l'article 26, le Comité a déclaré que l'auteur avait droit à un recours utile, et notamment au réexamen de sa demande de pension sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | 2٠7- وفي القضية 1361/2٠٠5 (س ضد كولومبيا) المتعلقة بحدوث انتهاك للمادة 26، أعلنت اللجنة أنه يحق لصاحب البلاغ الحصول على سبيل انتصاف فعال، وبخاصة إعادة النظر في طلبه المتعلق بالحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي. |
207. Dans l'affaire no 1361/2005 (X c. Colombie) concernant une violation de l'article 26, le Comité a déclaré que l'auteur avait droit à un recours utile, et notamment au réexamen de sa demande de pension sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | 2٠7 - وفي القضية 1361/2٠٠5 (س ضد كولومبيا) المتعلقة بحدوث انتهاك للمادة 26، أعلنت اللجنة أنه يحق لصاحب البلاغ الحصول على سبيل انتصاف فعال، وبخاصة إعادة النظر في طلبه المتعلق بالحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي. |
120. Ainsi, au chapitre II - Des critères et règles pour déterminer le caractère punissable - , article 58 - Comportement punissable aggravé -, alinéa 3, il est prévu " que le comportement punissable soit inspiré par des motifs d'intolérance et de discrimination liés à la race, l'ethnie, la religion ou les croyances, le sexe ou l'orientation sexuelle, ou toute maladie ou infirmité de la victime " . | UN | 120- وهكذا، نُص في الفقرة 3 من المادة 58 (السلوك المعاقب عليه المشدد) من الفصل الثاني (معايير وقواعد تحديد استحقاق العقاب) على أن " يكون السلوك المعاقب عليه مستوحى من أسباب تعصب وتمييز مرتبطين بالعرق أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقدات أو الجنس أو الميل الجنسي أو أي مرض أو عجز لدى الضحية " . |
La loi sur l'égalité des chances (Recommandation 41), promulguée le 1er janvier 2012, assure une meilleure protection contre la discrimination, du fait qu'elle interdit la discrimination tant directe qu'indirecte fondée sur l'âge, la caste, les convictions religieuses, l'origine ethnique, le handicap, la situation matrimoniale, le lieu d'origine, les opinions politiques, la race, le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | 12- قانون تكافؤ الفرص (التوصية 41) الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2012، وهو قانون يضمن توفير حماية أفضل من التمييز لأنه يمنع التمييز بشكل مباشر أو غير مباشر على أساس السن أو الطبقة أو العقيدة أو المنشأ الإثني أو الإعاقة أو الحالة الزوجية أو المنشأ أو الرأي السياسي أو العرق أو نوع الجنس أو الميل الجنسي. |
Le Code pénal a également été modifié en vue de criminaliser l'incitation à la supériorité ou à la haine raciale ou ethnique, et l'encouragement à la discrimination sur la base de la race, de l'origine ethnique, de la nationalité, du sexe ou de l'orientation sexuelle. | UN | وجرى أيضاً تعديل القانون الجنائي لتجريم الحض على التفوق أو الكراهية العنصرية أو الإثنية، والتشجيع على التمييز على الأساس العرقي أو الإثنية أو القومية أو نوع الجنس أو الميل الجنسي. |