La Cour a cependant accepté la nomination d'un candidat d'un sexe sous-représenté si les mérites sont égaux ou presque égaux. | UN | غير أن المحكمة قبلت بتعيين متقدم للوظيفة من الجنس الناقص التمثيل إذا كانت المؤهلات متساوية أو قريبة من المتساوية. |
Ils sont aussi tenus de présenter des mesures visant à appuyer le sexe sous-représenté dans la recherche. | UN | وهي ملزمة أيضا باستحداث تدابير ترمي إلى دعم الجنس الناقص التمثيل في مجال البحوث. |
L'évaluation des rapports financiers des sociétés montre que 73 % d'entre elles ont fixé un objectif pour la proportion du sexe sous-représenté. | UN | ويبين تقييم التقارير المالية للشركات أن 73 في المائة من الشركات حددت أهدافا لنسبة نوع الجنس الناقص التمثيل. |
Il n'y a pas de stratégie ou d'initiatives nationales pour faire que le sexe sous-représenté demande à être admis à tel ou tel programme. | UN | ولا توجد استراتيجية أو مبادرات وطنية لضمان تطبيق مبدأ الجنس الناقص التمثيل لقبول الطلاب في برامج معينة. |
La Cour a rejeté les amendements à la loi sur l'éducation supérieure car elle considère qu'ils favorisent automatiquement le sexe sous-représenté et sont contraires au principe de la proportionnalité. | UN | وقد رفضت هذه المحكمة تعديلات الأمر المتعلق بالتعليم العالي لأنها رأت أنها تحابي الجنس الناقص التمثيل وتنتهك مبدأ التناسب. |
S'agissant de l'élaboration d'une politique pour augmenter la proportion du sexe sous-représenté dans les instances de direction des entreprises en général, le rapport précise que 4 % des sociétés ont fait état d'une répartition égale entre les deux sexes. | UN | وعندما يتعلق الأمر بوضع سياسات لزيادة الجنس الناقص التمثيل في المستويات الإدارية الأخرى في الشركة، يبين التقرير أن 4 في المائة من الشركات أفادت بتحقق المساواة في توزيع الجنسين. |
Un autre élément à prendre en considération, eu égard aux choix en matière d'éducation, réside dans le caractère éphémère des résultats obtenus, car le nombre de personnes du sexe sous-représenté a souvent diminué au bout de quelques années. | UN | ومن النقاط الأخرى التي تُلاحَظ فيما يتعلق بالخيارات في مجال التعليم هي أن النتائج كانت في كثير من الأحيان قصيرة الأمد، إذ كثيرا ما كان عدد أفراد الجنس الناقص التمثيل يهبط بعد مرور عدة سنوات. |
Lorsqu'il s'agit de pourvoir des postes dans les domaines de l'éducation et de la recherche, les règlements régissant les universités et les < < colleges > > permettent d'annoncer ces postes exclusivement au sexe sous-représenté. | UN | والتشريعات المتصلة بالكليات والجامعات تسمح، في حال السعي إلى شغل المناصب في التعليم والبحوث، بتوجيه الإعلان عن الوظيفة إلى الجنس الناقص التمثيل دون الجنس الآخر. |
Il y a néanmoins un consensus sur les incidences positives de ces règles de quota pour briser le marché du travail où existe une discrimination sexiste, puisqu'elles ont stimulé les employeurs à recruter des gens du sexe sous-représenté. | UN | ومع هذا فإن ثمة اتفاقا عاما في الآراء على ما للأحكام المتصلة بالحصص من أثر إيجابي فيما يتعلق بتحطيم سوق العمل القائمة على الفصل بين الجنسين، وذلك بالنظر إلى أنها حفزت أرباب العمل على توظيف أشخاص من الجنس الناقص التمثيل. |
L'article 119.4 du Traité d'Amsterdam permet explicitement d'adopter des mesures préférentielles en matière d'emploi et de formation en faveur du sexe sous-représenté. | UN | إن المادة 119-4 من معاهدة أمستردام تسمح صراحة بالعمل الإيجابي في مجال التوظيف والأنشطة المهنية دعما لنوع الجنس الناقص التمثيل. |
L'Administration danoise des affaires commerciales a publié un rapport concernant les objectifs fixés par les sociétés pour la proportion du sexe sous-représenté dans l'organe de gestion le plus élevé et la politique mise en place pour augmenter la proportion du sexe sous-représenté dans les instances de direction des entreprises en général. | UN | ونشرت هيئة قطاع الأعمال الدانمركي تقريرا عن الأهداف التي حددتها الشركات المدرجة في ما يتعلق بنسبة تمثيل نوع الجنس الناقص التمثيل في الهيئة الإدارية العليا، وبسياسات زيادة نسبة الجنس الناقص التمثيل في المستويات الإدارية الأخرى في الشركة. |
Les systèmes de quotas - le droit de donner la préférence au sexe sous-représenté - constituent une méthode très discutée pour réaliser l'égalité des sexes. | UN | إن نُظُم الحصص (حقوق التفضيل بالنسبة إلى الجنس الناقص التمثيل) ما زالت أداة تثير الكثير من النقاش في الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Les sociétés concernées sont tenues de fixer un chiffre cible pour la proportion de femmes sous-représentées dans l'organe de gestion le plus élevé et mettre en place une politique destinée à augmenter la proportion du sexe sous-représenté dans les instances de direction des entreprises en général (le modèle danois). | UN | ويطلب إلى الشركات المدرجة أن تحدد هدفا لحصة نوع الجنس الممثل تمثيلا ناقصا في الهيئة الإدارية العليا، وأن تعد سياسة لزيادة حصة الجنس الناقص التمثيل في المستويات الإدارية الأخرى في الشركة (النموذج الدانمركي). |
du second cycle En 2008, l'Agence nationale suédoise pour l'amélioration des écoles a été chargée de prendre des mesures de développement professionnel au cours de la période 2008-2810 afin de promouvoir l'égalité des genres et de combattre les abandons scolaires par élèves du sexe sous-représenté des classes du second cycle du secondaire dans lesquelles un genre a la majorité. | UN | 230- في عام 2008، كُلِّفت الوكالة الوطنية السويدية لتحسين المدارس بتنفيذ بعض تدابير التطوير الفني في الفترة 2008-2010 من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين بوجه عام والتصدي لحالات انقطاع التلاميذ المنتمين إلى نوع الجنس الناقص التمثيل عن الدراسة في برامج المرحلة الثانوية العليا التي توجد فيها لجنس واحد من الجنسين نسبة مهيمنة. |