"الجنوبية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • du Sud sur
        
    • du Sud concernant
        
    • australe sur
        
    La Conférence de l'Amérique du Sud sur les migrations aide à soutenir et harmoniser les profils migratoires. UN وأشيرَ أيضا إلى أن مؤتمر أمريكا الجنوبية بشأن الهجرة يساعد على دعم وتنسيق مرتسمات الهجرة.
    Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur la question des îles Malvinas UN بيان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس
    Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur la question des îles Malvinas UN إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس
    De plus, les observations du représentant de la Corée du Sud concernant cette résolution indiquent que ce pays désire légaliser la présence indéfinie des États-Unis dans la péninsule et qu'il est opposé à l'unification. UN وعلاوة على ذلك تدلل ملاحظات ممثل كوريا الجنوبية بشأن القرار على رغبة هذا البلد في إضفاء الشرعية على وجود الولايات المتحدة فيه إلى أجل غير معلوم، وعلى موقفه المناوئ للتوحيد.
    53. M. MAPURANGA (Zimbabwe) souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant permanent de la Namibie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٣٥ - السيد مابورانغا )زمبابوي(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للكلمة التي ألقاها الممثل الدائم لناميبيا نيابة عن الجماعة اﻹنمائية ﻷفريقيا الجنوبية بشأن تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur les manœuvres militaires du Royaume-Uni dans les îles Malvinas UN إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Déclaration du Conseil des chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur la question des îles Malvinas UN إعلان مجلس رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس
    Qu'il me soit permis de poursuivre en réagissant à l'intervention faite hier par le représentant de la Corée du Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, afin que tous les représentants présents ici saisissent mieux cette question. UN وإكمالا لبياني، أرجو أن تسمحوا لي بالرد على البيان الذي أدلى به أمس ممثل كوريا الجنوبية بشأن مسألة إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لمجرد تقديم فهم أفضل لجميع الممثلين الحاضرين هنا.
    L'attitude adoptée par le Japon et la Corée du Sud sur la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée ne peut aider à trouver une solution durable à ce problème. UN والموقف الذي تتخذه اليابان وكوريا الجنوبية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يساعد في البحث عن حل دائم للمسألة.
    3. Ouverture de pourparlers directs avec l'Ossétie du Sud sur l'application de la loi de restitution et les retours. UN 3 - بدء حوار مباشر مع أوسيتيا الجنوبية بشأن تنفيذ قانون رد الحق والعائدين.
    La Colombie a participé activement aux consultations régionales sur les migrations, y compris à la Sixième Conférence de l'Amérique du Sud sur les migrations, organisée en mai 2006 à Asunción (Paraguay). UN 54- وقالت إن بلدها شارك بفعالية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك المؤتمر السادس لأمريكا الجنوبية بشأن الهجرة، المعقود في آيار/مايو 2006 في أسانسيون، باراغواي.
    Ce programme constitue une grave violation des engagements souscrits par la Corée du Nord au titre du TNP, des accords de garanties de l'AIEA ainsi que de la Déclaration commune entre la Corée du Nord et du Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne et de son Cadre agréé. UN وهذا البرنامج انتهاك خطير لالتزامات كوريا الشمالية بمقتضى معاهدة عدم الانتشار واتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن الإعلان المشترك بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بشأن نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية والإطار المتفق عليه.
    iv) Compte-rendu de " l'Atelier pour les pays d'Amérique du Sud sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales à l'appui de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants " , Buenos Aires (Argentine), octobre/novembre 2002 (à confirmer); UN `4` محضر " حلقة التدريب العملية لبلدان أمريكا الجنوبية بشأن أفضل التقنيات المتوافرة/أفضل الممارسات البيئية لدعم اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة " ، بيونس آيرس، الأرجنتين، تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (مبدئياً)؛
    Compte-rendu de l'atelier pour les pays d'Amérique du Sud sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales à l'appui de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, tenu à Buenos Aires (Argentine), du 21 au 24 octobre 2002 (UNEP/POPS/EGB.1/INF/6); UN (ج) محضر أعمال حلقة التدريب العملية لبلدان أمريكا الجنوبية بشأن أفضل التقنيات المتوافرة/أفضل الممارسات البيئية لدعم اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بيونس آيرس، الأرجنتين، 21 - 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (UNEP/POPS/EGB.1/INF/6)؛
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur la question des îles Malvinas, adoptée à la réunion extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union qui s'est tenue à Los Cardales (province de Buenos Aires) le 4 mai 2010 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس المعتمد خلال الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد المعقود في لوس كاردالس، مقاطعة بوينس آيرس، في 4 أيار/مايو 2010 (انظر المرفق).
    Déclaration de coopération des pays membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud concernant les mouvements des navires dont l'itinéraire passe par les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud UN إعلان التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن حركة السفن التي يشمل مسارها جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية
    Il s'agit là d'un argument erroné qui ne dissipe pas les doutes ni les inquiétudes des pays de la région d'Amérique du Sud concernant ces bases militaires, considérées comme une menace compte tenu de l'ampleur du programme qui sera mis en œuvre avec l'installation d'équipements de guerre électronique et l'arrivée de personnel militaire et d'employés d'entreprises de sécurité sous contrat. UN غير أن هذه الحجج كاذبة ولا تبدد الشكوك والمخاوف التي تنتاب بلدان منطقة أمريكا الجنوبية بشأن هذه القواعد العسكرية التي يُنظر إليها بوصفها تهديدا في ضوء حجم البرنامج المزمع تنفيذه والذي ينطوي على جلب معدات الحرب الإلكترونية ونشر القوات العسكرية وموظفي الشركات التعاقدية الأمنية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre datée du 2 avril 2011 que vous ont adressée les chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud concernant la question des îles Malvinas (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2011 موجهة إليكم من رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس (انظر المرفق).
    Organisation de différents cours de formation et séminaires: a) Atelier technique africain sur le système d'évaluation d'impact pour le biocommerce, Johannesburg (Afrique du Sud); b) Dialogue régional pour l'Afrique australe sur les nouveaux aliments, Le Cap (Afrique du Sud); et c) Dialogue régional sud-américain sur les nouveaux aliments, Lima (Pérou). UN عقد دورات تدريبية وحلقات دراسية، منها: (أ) حلقة العمل الفنية الأفريقية بشأن نظام تقييم الأثر بالنسبة للتجارة البيولوجية، في جوهانسبرغ (جنوب أفريقيا)؛ (ب) الحوار الإقليمي الجنوب أفريقي بشأن الأغذية الجديدة، في كايب تاون (جنوب أفريقيا)؛ (ج) الحوار الإقليمي لأمريكا الجنوبية بشأن الأغذية الجديدة، في ليما (بيرو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus