"الجنوبي من المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • sud de la zone
        
    • sud du district
        
    • méridionale de la zone
        
    • méridionale de la région
        
    • sud de la région
        
    Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    Le bataillon polonais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 14 positions et 8 avant-postes. UN أما الكتيبة البولندية فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة. وهي تشغل في الوقت الحاضر ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية.
    Le bataillon polonais est déployé dans le sud de la zone et occupe actuellement 14 positions et 8 avant-postes. UN أما الكتيبة البولندية فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة. وهي تشغل في الوقت الحاضر ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية.
    Au moins dans la partie sud du district, l'électricité venait de Kapan, en Arménie. UN وتأتي الطاقة الكهربائية، في الجزء الجنوبي من المنطقة على الأقل، من كابان، أرمينيا.
    Il a été décidé de lancer un projet pilote à cette fin dans la communauté de Rio Luzada Guayabero, dans la partie méridionale de la zone démilitarisée. UN واتُفق على تنفيذ مشروع تجريبي لهذا الغرض في مجتمع ريو لوثادا غوايابيرو في الجزء الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    10. La situation militaire est demeurée généralement calme mais les tensions se sont intensifiées dans la partie méridionale de la région à la fin du mois de janvier. UN ١٠ - ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، ولكن التوتر قد تزايد في الجزء الجنوبي من المنطقة في أواخر شهر كانون الثاني/يناير.
    Des positions fortifiées ont été construites et des armes lourdes et des armes automatiques ont été introduites en grandes quantités dans la partie sud de la zone démilitarisée, où les provocations armées contre notre partie sont pratiquement quotidiennes. UN وقد أنشئت حتى اﻵن مواقع محصنة وأدخلت كمية كبيرة من اﻷسلحة الثقيلة واﻷوتوماتيكية إلى الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح حيث ترتكب استفزازات عسكرية ضد جانبنا في كل يوم تقريبا.
    Un projet-pilote à cette fin est actuellement à l'étude pour la communauté de Rio Lozada Guayabero dans le sud de la zone démilitarisée. UN ويوجد مشروع رائد لهذا الغرض قيد المناقشة لصالح المجتمع المحلي، ريو لوزادا غوايابيرو، في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    10. La construction d'une clôture électrifiée du côté koweïtien est près d'être achevée. Elle a atteint la limite sud de la zone démilitarisée. UN ١٠ - وشارفت أعمال البناء في السياج المكهرب الكويتي على النهاية، وبلغت الحد الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Il s'ensuit que la partie sud de la zone démilitarisée s'est transformée en zone d'attaque permettant une invasion du Nord, ce qui est contraire à sa vocation première. Il ne s'agit plus désormais d'une zone tampon susceptible de prévenir des conflits armés entre les deux parties. UN ونتيجة لذلك تحول القطاع الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى موقع هجومي لغزو الشمال، خلافا للمهمة اﻷصلية لهذه المنطقة التي لم تعد بذلك منطقة عازلة لمنع نشوب نزاعات مسلحة بين الجانبين.
    Le levé géophysique a été mené dans la zone d'extraction principale, dans le bloc KR5, situé dans la partie sud de la zone visée par le contrat. UN ونفذ المسح الجيوفيزيائي في منطقة التعدين الأولي داخل القطاع KR5، الواقع في الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد.
    À cet égard, le Comité consultatif note que la Force continuera d'exécuter son mandat dans les zones de séparation et de limitation et de renforcer ses capacités opérationnelles dans le sud de la zone de séparation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في مناطق الفصل والتقييد، وستستمر كذلك في تعزيز قدراتها التشغيلية في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    La FNUOD a mis en place une nouvelle position, qui a été achevée en mai, dans la partie sud de la zone de séparation. UN وشيدت القوة موقعا جديدا، اكتمل في أيار/مايو، في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    Le 20 avril, un détachement d'une trentaine de membres de la police militaire yougoslave a occupé une position dans la partie sud de la zone démilitarisée située à un carrefour dans la vallée de Sutorina. UN وفي ٢٠ نيسان/أبريل اتخذت مجموعة تتألف من ٣٠ فردا من أفراد الشرطة العسكرية اليوغوسلافية تقريبا مواقعها في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح عند أحد تقاطع الطرق في وادي ستورينا.
    Selon des informations de source fiable reçues par le Coordonnateur de la Mission, les soldats étaient des Serbes de Croatie en provenance du secteur Est de la ZPNU qui regagnaient le secteur sud de la zone après leur tour de service. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها منسق البعثة من مصادر موثوقة أن الجنود كانوا من الصرب الكرواتيين من القطاع الشرقي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة عائدين بعد أدائهم لمهمة عسكرية في القطاع الجنوبي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Ces entraves se sont multipliées dans les zones de séparation et de limitation en raison de la poursuite des heurts entre les forces armées syriennes et les membres armés de l'opposition et d'autres groupes armés, bloquant les voies d'approvisionnement des positions de la Force situées dans la partie sud de la zone de séparation. UN وقد ازدادت القيود المفروضة على تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح نتيجةً لاستمرار الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، مما أدى إلى تعطيل خطوط الإمداد لمواقع القوة في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    Au cours de la période considérée, la FNUOD a adapté ses activités opérationnelles aux activités d'entraînement que continuaient de mener les Forces de défense israéliennes (FDI) dans la zone de limitation dans le secteur Alpha, et au développement des implantations civiles syriennes à proximité de la ligne de cessez-le-feu dans la partie sud de la zone de séparation. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، كيّفت القوة أنشطتها العملياتية مع الأنشطة التدريبية التي تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية القيام بها في منطقة الحد من الأسلحة على الجانب ألفا، ومع تزايد استيطان المدنيين السوريين لمناطق قرب خط وقف إطلاق النار في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    Plus tôt au cours de la période considérée, le 24 juillet, les forces armées syriennes ont lancé une vaste offensive coordonnée, dans le cadre de laquelle elles ont effectué des tirs d'artillerie, dans la partie sud de la zone de limitation, principalement contre les villages de Magles, Loukarsi et Saida. UN 12 - وقد سبق في الفترة المشمولة بالتقرير، في 24 تموز/يوليه، أن شنّت القوات المسلحة السورية عملية عسكرية منسقة كبرى استخدمت فيها القصف المدفعي في الجزء الجنوبي من المنطقة المحدودة السلاح، التي يقع مركزها حول قرى المجلس والكرسي وصيدا.
    Au moins dans la partie sud du district, l'électricité venait de Kapan, en Arménie. UN وتأتي الطاقة الكهربائية، في الجزء الجنوبي من المنطقة على الأقل، من كابان، أرمينيا.
    e) Des restrictions environnementales similaires à celles imposées pour la partie méridionale de la zone 2 poseront des difficultés considérables dans la zone 3. UN (ﻫ) وسيكون من العسير إلى حد كبير فرض قيود بيئية مماثلة لتلك المفروضة على الجزء الجنوبي من المنطقة 2 على المنطقة 3.
    S'agissant du programme d'aide que le Gouvernement met en place pour favoriser le retour des personnes déplacées vers leurs villages, dans la partie méridionale de la région nord, elle a exprimé l'espoir que les conditions de sécurité seraient satisfaisantes. UN وأشارت إلى البرنامج الذي شرعت الحكومة في تنفيذه من أجل إعادة المشردين داخليا إلى قراهم بالجزء الجنوبي من المنطقة الشمالية؛ وأعربت عن أملها في أن يتم ذلك بدون أي مخاطر أمنية.
    Il y avait moins de différences que l'année précédente entre les tendances observées dans les pays de la moitié nord et de la moitié sud de la région, bien que les deux économies ayant la croissance la plus forte se trouvent toujours dans la partie nord. UN وليست هناك سوى فوارق قليلة جدا مقارنة مع السنة السابقة بين الاتجاهات التي لوحظت في بلدان النصف الشمالي والنصف الجنوبي من المنطقة بالرغم من أن الاقتصادين الأكثر نموا لا يزالان في الجزء الشمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus