Dans certains endroits, en particulier à al-Muwasi, dans le sud de la bande de Gaza, et à al-Syafa, dans le nord de Gaza, l'état de siège s'est traduit par un isolement total. | UN | وفي بعض المناطق، لا سيما المواصي في الجزء الجنوبي من قطاع غزة والسيفا في شماله، كان الحصار مرادفا لعزلة كاملة. |
Les activités ont commencé au Centre de rééducation de Kahn Younis qui fournira des services de physiothérapie dans le secteur sud de la bande de Gaza. | UN | وبدأ تطوير مركز خان يونس للتأهيل الذي سيقدم خدمات المعالجة الفيزيائية للجزء الجنوبي من قطاع غزة. |
Deux ouvriers israéliens des services d'assainissement ont été légèrement blessés près de Morag, dans le sud de la bande de Gaza, par des éclats de verre, quand des coups de feu ont été tirés sur leur camion. | UN | وفي هجوم آخر وقع بالقرب من موراغ في الجزء الجنوبي من قطاع غزة، أصيب اسرائيليان من عمال النظافة بجروح خفيفة من شظايا الزجاج المتطاير عندما أطلقت أعيرة نارية باتجاه شاحنتهما. |
Il s'approchait d'une clôture entourant la partie sud de la bande de Gaza lorsqu'il a essuyé des coups de feu provenant d'habitations situées dans le quartier de Tel Sultan, à Rafiah, et a été atteint par deux projectives à la tête. | UN | ولقد كان أوفاديا بصدد الاقتراب من سور يحيط بالجزء الجنوبي من قطاع غزة عندما أطلقت عليه رصاصات من المساكن القائمة في حي تل السلطان برفح، حيث أصيب مرتين في رأسه. |
Les heurts se sont produits lorsque des soldats israéliens ont aperçu une Palestinienne qui aurait eu une allure «suspecte» près du croisement de Gush Katif dans le sud de la bande de Gaza. | UN | وقد بدأت المصادمات حين لاحظ الجنود اﻹسرائيليون وجود ما زعموا أنها إمرأة فلسطينية " مريبة " بالقرب من مفرق غوش قطيف في الجزء الجنوبي من قطاع غزة. |
Le dimanche 19 février 2006, elles ont tué deux civils dans la bande de Gaza, où la densité de population est très élevée. Des hélicoptères israéliens ont tiré des missiles sur une voiture, tuant ses deux occupants, Bilal Hamada Al Najar, 18 ans, de Khazza'a, une ville proche de Khan Younis, et Usama Fawzi Breiss, du camp de réfugiés de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ففي يوم الأحد، 19 شباط/فبراير 2006، قتلت فلسطينيين في قطاع غزة المكتظ بالسكان، حيث أطلقت الطائرات العمودية الإسرائيلية المسلحة قذائف على سيارة كانت تقل بلال حمادة النجار من بلدة خزاعة قرب خان يونس، عمره 18 عاما، وأسامة فوزي بريص، من مخيم رفح في الجزء الجنوبي من قطاع غزة. |
Le dimanche 13 octobre, les forces d'occupation israéliennes, appuyées par des chars et des véhicules blindés, ont envahi la ville de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza, tuant deux civils, dont un jeune garçon âgé de quatre ans, qui a péri lors de l'explosion de sa maison. | UN | وفي يوم الأحد 13 تشرين الأول/أكتوبر، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مدعومة بالدبابات والعربات المصفحة باجتياح مدينة رفح في الطرف الجنوبي من قطاع غزة فقتلت مدنيين منهما طفل في الرابعة من عمره مات سحقاً بعد نسف منزل أسرته. |
À cet égard, le mercredi 18 avril 2012, Rinad Qudeih, âgée de 27 ans, a été frappée d'une balle à la tête par des forces d'occupation israéliennes, dans la partie sud de la bande de Gaza assiégée. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قامت، يوم الأربعاء الموافق 18 نيسان/أبريل 2012، بإطلاق النار على رِناد قُديح البالغة من العمر 27 عاما فأصابتها في رأسها، وذلك في الجزء الجنوبي من قطاع غزة المحاصر. |
91. Le 4 septembre 1994, le sergent Victor Shichman, 24 ans, a été mortellement blessé tandis que deux autres soldats ont été légèrement blessés lorsque des hommes armés ont ouvert le feu sur une patrouille à pied des FDI, près de l'embranchement de Morag, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ٩١ - في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أصيب الرقيب فيكتور شيخمان، ٢٤ عاما، بجرح أودى بحياته، بينما أصيب جنديان آخران بجروح خفيفة الى معتدلة حين أطلق مسلحون النار على دورية راجلة لجيش الدفاع الاسرائيلي قرب تقاطع موراغ في القسم الجنوبي من قطاع غزة. |
Au cours d'un autre incident, des " terroristes " ont ouvert le feu sur un avant-poste de l'armée dans le sud de la bande de Gaza; il n'y aurait eu ni blessés ni dommages. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 janvier) | UN | وفي حادثة منفصلة، أطلق عدة " ارهابيين " النار على نقطة مراقبة تابعة للجيش في الجزء الجنوبي من قطاع غزة؛ ولم يبلغ عن أي أجزاء أو اصابات )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢١ كانون الثاني/يناير( |
Une agence locale a été ouverte à Khan Younis pour les prêts aux groupes d’entraide et aux microentreprises (voir ci-dessous) dans le sud de la bande de Gaza, ce qui a réduit le coût par opération puisque les contacts avec les entrepreneurs se font sur leur lieu de travail. | UN | وتم إنشاء مكتب فرعي في خان يونس لخدمة المستفيدين من برنامج اﻹقراض الجماعي التضامني وبرامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة )انظر أدناه( في الجزء الجنوبي من قطاع غزة، مما أدى إلى خفض تكاليف الصفقات عن طريق الوصول إلى أصحاب المشاريع بالقرب من أماكن عملهم. |