"الجنوب الإفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique australe
        
    • Southern African Regional
        
    Programme de formation de l'UNITAR-RPTC pour renforcer la prévention des conflits et le rétablissement de la paix en Afrique australe UN البرنامج التدريبي المشترك المعني بتعزيز منع وقوع المنازعات وصنع السلام في الجنوب الإفريقي
    Programme de formation de l'UNITAR-RPTC pour renforcer la prévention des conflits et le rétablissement de la paix en Afrique australe, Phase 2 UN برنامج التدريب المشترك بين المعهد و RPTC لتعزيز منع نشوب الصرعات وبناء السلام في الجنوب الإفريقي - المرحلة الثانية
    L'Angola est le pays membre de la Conférence pour la coordination du développement de l'Afrique australe où l'on enregistre les taux de mortalité maternelle et infantile les plus élevés. UN وتعتبر أنغولا المنطقة المتمتعة بأعلى معدل وفيات للأمومة والأطفال في بلدان مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الإفريقي.
    Le Centre de Pretoria achète maintenant des fournitures pour les programmes de l'UNICEF dans l'ensemble de l'Afrique australe. UN ويقدم مركز بريتوريا حاليا الإمدادات إلى برامج اليونيسيف في جميع أنحاء الجنوب الإفريقي.
    Ateliers régionaux sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans le développement municipal en Afrique australe (30 participants) UN حلقة عمل لـ 30 شخصا عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنمية البلديات في الجنوب الإفريقي
    La situation demeure particulièrement préoccupante dans la sous-région de l'Afrique australe, en raison de l'instabilité politique et de l'insécurité. UN 32 - والوضع مازال يبعث علي القلق بشكل محدد في منطقة الجنوب الإفريقي الفرعية من جراء الاضطرابات السياسية وانعدام الأمن.
    Ces armes menacent la vie et les moyens d'existence d'un grand nombre de personnes, y compris de civils et des responsables du maintien de l'ordre en Afrique australe. UN إذ أن هذه الأسلحة كانت تهدد حياة وسبل معيشة العديدين، بمن فيهم المدنيون والمسؤولون عن صون القانون والأمن في منطقة الجنوب الإفريقي.
    La deuxième phase de cette enquête concerne la planification, à savoir l'évaluation des parties concernées par la Convention en Afrique australe, ainsi que la gestion et l'enrichissement de la base de données. UN أما المرحلة الثانية من هذه الدراسة الاستقصائية فهي قيد التخطيط وتتعلق بتقييم الأطراف المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الجنوب الإفريقي وبصيانة قاعدة البيانات ومواصلة تطويرها.
    En ce qui concerne l'Afrique australe, le Swaziland a indiqué que l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe encourageait l'harmonisation de la formation dans la région. UN وفيما يتعلق بالجنوب الإفريقي، ذكرت سوازيلند أن منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الإفريقي تشجع تنسيق التدريب داخل المنطقة.
    Dans le cadre de cet effort, le Centre de formation et de recherche de Gobabeb, qui a participé à des programmes communautaires et à des activités de recherche et de formation concernant l'environnement, a été transformé en Centre d'excellence de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour la formation et la recherche. UN وكجزء من هذا الجهد، تم تحويل مركز غوبابيب للتدريب والبحث، الذي كان يعنى بالبرامج المجتمعية والبحث والتثقيف البيئيين، إلى مركز امتياز مجتمعي للتدريب والبحث لأغراض التنمية في الجنوب الإفريقي.
    Il a notamment pris note de l'aide du Programme aux situations d'urgence en Afrique, y compris de la contribution personnelle du Directeur exécutif, James T. Morris, en qualité d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les besoins humanitaires en Afrique australe. UN ولاحظ بوجه خاص مساعدات البرنامج لحالات الطوارئ في أفريقيا، بما في ذلك المساهمة الشخصية للمدير التنفيذي السيد James T. Morris بصفته المبعوث الخاص للأمين العام للاحتياجات الإنسانية في الجنوب الإفريقي.
    e) Activités sous-régionales en Afrique australe UN (هـ) الأنشطة دون الإقليمية في الجنوب الإفريقي
    Un fort accroissement de l'accès aux services de prévention de la transmission materno-fœtale et de leur utilisation a été observé dans plusieurs pays d'Afrique australe en 2007, notamment au Lesotho et au Swaziland, et dans d'autres pays, en particulier la Fédération de Russie, le Nicaragua, les Philippines et la République centrafricaine. UN 123 - وأشارت التقارير إلى حدوث زيادات كبيرة في الحصول على خدمات أفرقة العمل والاستفادة منها في عدد من بلدان الجنوب الإفريقي في عام 2007، بما فيها سوازيلندا وليسوتو، وكذلك في بلدان أخرى، لا سيما الاتحاد الروسي وجمهورية أفريقيا الوسطى والفلبين ونيكاراغوا.
    34. L'Afrique du Sud a répondu qu'elle avait conclu des accords avec de nombreux pays dans le domaine de la lutte contre la criminalité liée à la drogue, et a mentionné en particulier l'accord multilatéral dans le cadre de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe (SARPCCO) qui visait à promouvoir la coopération entre les services de police de la région. UN 34 - وأجابت جنوب إفريقيا بأنها أبرمت اتفاقات مع عددٍ كبير من البلدان في مجال مكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات وأشارت بصفة خاصة إلى الاتفاق المتعدد الأطراف في إطار منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الإفريقي، وتعزيز تعاون الشرطة في منطقة الجنوب الإفريقي.
    L'UNICEF a ainsi coopéré avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle et la protection des orphelins et d'autres enfants touchés par le VIH/sida en Afrique australe. UN مثلا، تعاونت اليونيسيف مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي وتقديم الرعاية إلى اليتامى والأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الإفريقي.
    Les missions effectuées par l'Envoyé spécial du Secrétaire général chargé d'évaluer les besoins humanitaires en Afrique australe ont mis en lumière les effets dévastateurs du VIH/sida lorsqu'il est associé à d'autres causes de vulnérabilité telles que les précipitations irrégulières, la pauvreté chronique et l'existence de politiques inefficaces. UN 31 - وقد أبرزت البعثات التي أوفدتها المبعوثة الخاصة للأمين العام للاحتياجات الإنسانية إلى الجنوب الإفريقي الأثر المدمر لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حين يجتمع مع أسباب أخرى للضعف، كسقوط المطر في غير أوانه والفقر المزمن والبيئات التي تسود فيها سياسات سيئة.
    En outre, il a été élaboré des instruments multilatéraux d'entraide judiciaire dans le cadre du Conseil de l'Europe, du Commonwealth, de l'Organisation des États américains, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, des pays d'Afrique australe et de l'Union européenne. UN إضافة إلى ذلك، فإن الصكوك المتعددة الأطراف بخصوص المساعدة القانونية المتبادلة قد صيغت في إطار مجلس أوروبا(45) والكومنولث(46) ومنظمة البلدان الأمريكية(47) والجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا(48) وبلدان الجنوب الإفريقي والاتحاد الأوروبي(49).
    En outre, la SADC s'est associée à l'ONUDC dans le cadre du programme régional conjoint ONUDC-SADC visant à mieux prémunir la région de la SADC de la criminalité et de la drogue, et l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe a réaffirmé sa détermination à atteindre cet objectif. UN وعلاوة على ذلك، دخلت الجماعة كأحد الشركاء في البرنامج الإقليمي المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغية زيادة تأمين المنطقة ضد الجريمة والمخدرات. وأكدت من جديد منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الإفريقي التزامها بزيادة تأمين منطقة الجماعة ضد الجريمة والمخدرات غير المشروعة.
    Il convient de souligner le rôle de la Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, qui coopère avec le bureau sous-régional de l'Organisation internationale de police criminelle. UN وتجدر الإشارة إلى دور منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الإفريقي التي تتعاون مع المكتب الإقليمي للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus