Une étude du potentiel de développement industriel de l'Afrique australe a été entreprise. | UN | وتم الشروع في دراسة تتعلق بآفاق التنمية الصناعية في منطقة الجنوب الافريقي. |
Cela, malheureusement, ne veut pas dire que tous nos problèmes en Afrique australe ont été réglés. | UN | ولا يعني هذا، لﻷسف، أن جميع مشاكلنا في الجنوب الافريقي قد تم حلها. |
La coopération en Afrique australe a avancé à grands pas. | UN | إن التعاون في الجنوب الافريقي حقق تقدما كبيرا. |
L'Afrique australe a le taux de fécondité le plus faible (4,5 naissances par femme), suivie de l'Afrique du Nord (5,1). | UN | ويتسم الجنوب الافريقي بأقل معدل للخصوبة في القارة الافريقية إذ يبلغ ٤,٥ ولادة لكل امرأة يليه شمال افريقيا، ٥,١. |
À cet égard, en Afrique australe, nous faisons des efforts pour assurer le développement grâce à la coopération régionale. | UN | وفي هذا الصدد، فإننــا في الجنوب الافريقي نبذل جهودا لكفالة التنمية عن طريق التعاون اﻹقليمي. |
Nous sommes encouragés par les progrès réalisés en Afrique australe et en Amérique centrale. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في الجنوب الافريقي وأمريكا الوسطى. |
6. Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) 82 31 | UN | الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي |
La Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe (SADCC) a reçu 30 millions de deutsche marks pour des projets dans le secteur ferroviaire. | UN | وتلقى مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي ٣٠ مليون مارك ألماني لمشاريع السكك الحديدية. |
6. Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) | UN | ٦ - الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي |
Par exemple, un projet de recherche sur le rôle des sociétés transnationales en Afrique australe est en cours de préparation. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري في الوقت الحالي إعداد مشروع ﻹجراء بحوث عن دور الشركات عبر الوطنية في منطقة الجنوب الافريقي. |
l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe | UN | العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي |
Le Burundi salue également l'évolution positive de la situation en Afrique australe. | UN | وترحب بوروندي كذلك بالتطورات الايجابية في الحالة في الجنوب الافريقي. |
Les problèmes de l'Afrique australe ont beaucoup inquiété mon gouvernement au cours de l'année écoulée. | UN | ما برحت مشكلات الجنوب الافريقي تمثل شاغلا رئيسيا لحكومتي على مدار السنة الماضية. |
L'Afrique australe tout entière a terriblement souffert de ce fléau. | UN | وعانى الجنوب الافريقي من هذا الوبال بشكل فظيع. |
C'est précisément la dimension de prévention qui aura permis d'éviter une famine désastreuse en Afrique australe. | UN | هذا هو على وجه الدقة بعد اتقاء الكوارث الــذي أتاح لنا تجنب حدوث مجاعة مأساوية في الجنوب الافريقي. |
Ce scrutin sera capital d'abord et avant tout pour le peuple sud-africain, cela va sans dire. Mais il influera aussi sur l'ensemble de l'Afrique australe. | UN | الواضح أن هذه الانتخابات ستكون بالغة اﻷهمية لشعب جنوب افريقيا، لكن تأثيرها سيمتد الى الجنوب الافريقي بأسره. |
L'Afrique australe continue d'être aux prises avec des conflits : en Angola, au Mozambique et en Afrique du Sud. | UN | في الجنوب الافريقي لا تزال تزعجنا الصراعات في أنغولا وموزامبيق وجنوب افريقيا. |
LA DISCRIMINATION RACIALE EN Afrique australe | UN | العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي |
DISCRIMINATION RACIALE EN Afrique australe | UN | العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي |
Les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la sécheresse en Afrique australe ont remporté un succès relatif. | UN | وقد مثلت المساعدة المقدمة ﻹغاثة منكوبي الجفاف في الجنوب الافريقي نجاحا نسبيا أحرزه المجتمع الدولي. |
vi) Le Programme, la Southern Africa Freedom through Education Foundation et l'Education Fund for Southern Africa ont reconduit, à titre exceptionnel, les bourses d'un certain nombre d'étudiants qui n'avaient pas pu obtenir eux-mêmes une assistance auprès d'autres sources. V. CONCLUSION | UN | ' ٦ ' بذل البرنامج ومؤسسة نشر الحرية في الجنوب الافريقي عن طريق التعليم والصندوق التعليمي للجنوب الافريقي، جهدا مشتركا مرة واحدة، من أجل تمديد المنح المقدمة لعدد من الطلاب في مرحلة ما قبل التخرج الذين لم يستطيعوا أن يؤمنوا بأنفسهم الحصول على تغطية لنفقاتهم من أي مصادر أخرى. |