"الجنوب الدينامي" - Traduction Arabe en Français

    • Sud dynamique
        
    Cette expansion du commerce est allée de pair avec l'ascension d'un Sud dynamique et une croissance rapide des échanges entre les pays en développement. UN وكان نهوض الجنوب الدينامي وحدوث توسع تجاري سريع فيما بين البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من هذا التوسع التجاري.
    Le Sud dynamique se constitue aussi des actifs immatériels au niveau mondial, en particulier dans des secteurs précis de la production manufacturière, des services et de l'agriculture. UN كما يقوم الجنوب الدينامي بتطوير ملكيته لعلامات تجارية عالمية، وخصوصاً في مجالات محددة تتعلق بالتصنيع والخدمات والزراعة.
    L'ascension du Sud dynamique a gagné en rapidité, qualité, et tempo au cours des années 90. UN واكتسب صعود الجنوب الدينامي المزيد من حيث السرعة والنوعية والزخم خلال تسعينات القرن العشرين.
    Si cette évolution de la situation a créé une certaine inquiétude dans certaines régions du monde, le Sud dynamique ouvre des perspectives incroyables pour l'économie mondiale. UN وفي حين أن مثل هذه التطورات سببت شيئاً من القلق في بعض أنحاء العالم، فإن الجنوب الدينامي يمثل فرصاً هائلة للاقتصاد العالمي.
    6. Les flux d'investissement témoignent également du rôle grandissant joué par le Sud dynamique. UN 6- والدور المتنامي الذي يؤديه الجنوب الدينامي يبرز بوضوح أيضـاً في تدفقات الاستثمار العالمي.
    II. L'ÉMERGENCE DU Sud dynamique EN TANT QUE NOUVELLE RÉALITÉ DE LA GÉOGRAPHIE DE L'ÉCONOMIE MONDIALE UN ثانياً - ظهور الجنوب الدينامي بوصفه واقعاً جديداً في جغرافية الاقتصاد العالمي
    DU SUD DYNAMIQUE: LE RÔLE DE LA CNUCED UN رابعاً - تحقيق الفائدة القصوى من ظهور الجنوب الدينامي: دور الأونكتاد
    67. Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges. UN 67- ويتطلب ظهور الجنوب الدينامي في إطار الجغرافية الجديدة للتجارة تعديلاً مقابلاً للنظام التجاري الدولي.
    5. Le Sud dynamique est désormais un partenaire commercial essentiel des pays développés et des pays en transition. UN 5- وأصبح الجنوب الدينامي من الشركاء التجاريين الأساسيين بالنسبة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء.
    9. Cette émergence du Sud dynamique ainsi que le tour pris par la mondialisation peuvent être porteurs d'espérance à une époque où la communauté internationale recherche, dans un contexte positif, des moyens de démarginaliser les pays qui semblent être encore à l'écart des courants économiques mondiaux. UN 9- ويمكن أن يكون ظهور الجنوب الدينامي ونمط العولمة الحالي دليلين يُهتدى بهما في الوقت الذي يسعى فيه المجتمع الدولي إلى إيجاد طرق، في إطار النتائج الإيجابية التي تحققت، لإعطاء دفعة للبلدان التي يبدو أنها لا تزال مهمّشة في الاقتصاد العالمي.
    24. Les pays du Sud dynamique favorisent aussi les exportations en provenance d'autres pays en développement, dont des PMA, à mesure qu'augmente leur demande d'énergie et de matières premières industrielles. UN 24- وتقوم بلدان الجنوب الدينامي أيضاً بزيادة الصادرات من البلدان النامية الأخرى، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، نظراً لزيادة طلبها على الطاقة والمواد الخام.
    68. L'émergence d'un Sud dynamique invite également à une amélioration des institutions SudSud et à la mise en œuvre de stratégies bien coordonnées pour l'exploitation des ressources du Sud en matière d'esprit d'entreprise, de capital, de technologie et de maind'œuvre. UN 68- إن ظهور الجنوب الدينامي يحث أيضاً على تحسين مؤسسات الجنوب ووضع استراتيجيات متسقة تماماً من أجل الاستفادة من موارد الجنوب فيما يتصل بإقامة المشاريع ورأس المال والتكنولوجيا والعمالة.
    Cette perspective est porteuse d'un scénario gagnantgagnant, non seulement pour le Sud, mais aussi pour les pays développés et les économies en transition, dans la mesure où l'expansion économique rapide du Sud dynamique entraîne une augmentation de la demande de biens et de services à forte valeur ajoutée. UN ويبشر ذلك بسيناريو تفوز فيه جميع الأطراف - ليس الجنوب فحسب، بل أيضاً البلدان المتقدمة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية - لأن التوسع الاقتصادي السريع في الجنوب الدينامي يزيد الطلب على السلع ذات القيمة المضافة العالية وعلى الخدمات من هذه البلدان.
    L'indicateur du commerce et du développement de la CNUCED révèle par exemple que même les pays du Sud dynamique souffrent encore d'une grande pauvreté et de sérieux déficits en matière d'infrastructures, ainsi que de carences financières, structurelles et institutionnelles. UN ويكشف مؤشر الأونكتاد للتجارة والتنمية، على سبيل المثال، أن حتى بلدان الجنوب الدينامي لا تزال تعاني إلى حد كبير من انتشار الفقر على نطاق واسع ومن قصور خطير في الهياكل الأساسية، فضلاً عن أنها تعاني من أوجه قصور مالي وهيكلي ومؤسسي.
    a) Quelle est exactement l'importance de l'émergence du Sud dynamique dans les échanges, la finance, l'investissement et la technologie sur le plan international? UN (أ) ما هو حجم وأهمية ظهور الجنوب الدينامي في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا على المستوى الدولي؟
    36. D'après des recherches récentes de la CNUCED, la crainte couramment exprimée au sujet de la libéralisation des tarifs douaniers SudSud, à savoir que les marchés des pays à faible revenu ne soient inondés de produits importés du Sud dynamique plus industrialisé et en particulier de Chine, paraît injustifiée. UN 36- وقام الأونكتاد مؤخراً بإجراء دراسة تبين أن المخاوف الأكثر شيوعاً المتصلة بتحرير التعريفات بين الجنوب والجنوب تعتبر هاجساً لا مبرر له - نحو الاعتقاد بأن أسواق البلدان ذات الدخل المنخفض قد تتعرض للإغراق بواردات قادرة على المنافسة من الجنوب الدينامي الأكثر تصنيعاً، ولا سيما الصين.
    De fait, pour reprendre les termes du docteur Manmohan Singh, Premier Ministre indien, le Sud dynamique est devenu un < < bien public international > > en ce sens qu'il offre de nouvelles perspectives de croissance soutenue à une époque où se manifeste la crainte d'un ralentissement de l'économie mondiale. UN ومما لا شك فيه أن الجنوب الدينامي قد أصبح، على حد قول الدكتور مانموهان سينغ، رئيس وزراء الهند " من المنافع العامة الدولية " ، لأنه يوفر فرصاً جديدة لاستدامة النمو العالمي في وقت يسوده القلق بشأن بطء وتيرة الاقتصاد العالمي().
    32. L'émergence du Sud dynamique et l'essor spectaculaire des échanges et des investissements SudSud, souvent désignés par l'expression < < nouvelle géographie du commerce > > , offrent au dynamisme du Sud une occasion non négligeable de dépasser le stade de la quête de ressources naturelles et de débouchés et de contribuer à améliorer la situation économique et sociale de tous les pays, quel que soit leur degré de développement. UN 32- إن ظهور الجنوب الدينامي والنمو المذهل في مجالي التجارة والاستثمار بين الجنوب والجنوب، وذلك ما يُطلق عليه في كثير من الأحيان الجغرافيا التجارية الجديدة، يتيحان فرصة هامة تمكن دينامية الجنوب من الذهاب إلى أبعد من مجرد السعي إلى الحصول على موارد طبيعية وأسواق جديدة، لتسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع البلدان، بصرف النظر عن مستوياتها الإنمائية.
    Le partage de la production est surtout pratiqué dans les pays en développement et en particulier dans le Sud dynamique de l'Asie de l'Est et du SudEst, souvent dans le cadre d'un commerce triangulaire (SudSudNord) intéressant des pièces et des éléments d'articles électriques/électroniques, des automobiles, des équipements de télécommunications, des équipements informatiques et des circuits électriques. UN وبدأت أكبر موجات مشاريع تقاسم الإنتاج في البلدان النامية، ولا سيما في الجنوب الدينامي في شرق وجنوب شرق آسيا، وهي غالباً ما تكون جزءاً من شبكات تجارية ثلاثية الأضلاع (الجنوب - الجنوب - الشمال) لإنتاج قطع غيار ومكونات للسلع الكهربائية/الإلكترونية، والسيارات، وأجهزة الاتصالات، وأجهزة الحاسوب والدوائر الكهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus