"الجهات العاملة في" - Traduction Arabe en Français

    • les acteurs
        
    • acteurs du
        
    • acteurs dans
        
    • acteurs de la
        
    • des acteurs
        
    • intervenants dans
        
    • les entités qui s
        
    • tous les partenaires de
        
    Au cours des 20 dernières années, avec l'augmentation des besoins humanitaires, les acteurs humanitaires se sont multipliés. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، مع تزايد الاحتياجات الإنسانية العالمية، ازداد عدد الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Les activités de l'EUFOR ont également consisté en des contacts actifs avec les acteurs humanitaires. UN كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    De notables progrès ont été réalisés dans le domaine des droits de l'enfant grâce aux acteurs du système des Nations Unies. UN وقد تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بحقوق الطفل بفضل الجهات العاملة في الأمم المتحدة.
    L'étude a également appelé l'attention sur la nécessité d'une division plus claire des responsabilités entre les institutions, pour veiller à ce que l'ensemble des acteurs dans le domaine de la protection des enfants puissent intervenir et exploiter au mieux leurs avantages comparatifs. UN ولكن الدراسة جذبت الاهتمام أيضا إلى الحاجة إلى عملية واضحة مشتركة بين الوكالات لاتخاذ القرارات لكفالة أن تقوم جميع الجهات العاملة في مجال حماية الطفل بدور على نحو يستفيد من مزايا قوتها النسبية.
    Il faut aussi préciser les rôles et responsabilités des divers acteurs de la planification préalable. UN ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب.
    Le DIS a également fourni une protection statique pour 150 points de distribution alimentaire gérés par des acteurs humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت المفرزة الحماية في 150 نقطة لتوزيع الأغذية تديرها الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Produit 3 : intervenants dans l'appui des très pauvres et vulnérables coordonnés et suivis par l'État UN الناتج 3 - قيام الدولة بتنسيق أعمال الجهات العاملة في دعم الفقراء والمعوزين وبمتابعة تلك الأعمال
    4. les entités qui s'occupent de titres financiers; UN 4 - الجهات العاملة في مجال الأوراق المالية.
    Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. pour la prévention de la torture UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    Au cours des prochaines années, les acteurs humanitaires et les acteurs du développement continueront de favoriser et de mettre en œuvre des approches fondées sur la résilience. UN وخلال السنوات القادمة، ستواصل الجهات العاملة في المجالين الإنساني والإنمائي الدعوة إلى اتباع نُهُج تستند إلى القدرة على الصمود واتباع تلك النُهُج.
    La collaboration avec les acteurs du développement est indispensable du point de vue de la sécurité humaine. UN وتبيّن أيضاً أنه لا غنى عن التعاون مع الجهات العاملة في مجال التنمية من منظور الأمن الإنساني.
    Cependant, tous les acteurs de la société civile, les organisations non gouvernementales y compris, devraient y oeuvrer activement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لجميع الجهات العاملة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تشارك بنشاط فــي بلوغ هذه اﻷهداف.
    Premièrement, les gouvernements devaient entamer leur action avec l'appui des Nations Unies, des institutions financières multilatérales, des organisations régionales et de tous les acteurs de la société civile. UN أولا، كان على الحكومات أن تبدأ جهودها بدعم من اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية وجميع الجهات العاملة في المجتمع المدني.
    Les gouvernements sont vivement encouragés à aider les acteurs de la protection de l'enfance à travailler en facilitant l'accès à leur territoire, pour permettre le dialogue avec les groupes en question et vérifier l'application des engagements qu'ils ont pris. UN وشجعت الحكومات بقوة على دعم أعمال الجهات العاملة في مجال حماية الطفل وتسهيل دخول أراضيها للتمكن من إجراء حوار مع تلك الجماعات والتحقق من تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها.
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer au maximum avec tous les acteurs dans le domaine de la coopération au développement, en particulier les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, afin de favoriser la synergie, d'éviter les doubles emplois et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع أوجه التآزر وتجنب الازدواجية وتعظيم اﻹفادة من الموارد المتاحة؛
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer au maximum avec tous les acteurs dans le domaine de la coopération au développement, en particulier les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, afin de favoriser la synergie, d'éviter les doubles emplois et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع أوجه التآزر وتجنب الازدواجية وتعظيم اﻹفادة من الموارد المتاحة؛
    De même, le partenariat est absolument nécessaire pour qu'il y ait des progrès dans la Stratégie de solutions pour les réfugiés afghans, notamment dans la création des conditions adéquates de retour et la mobilisation des acteurs du développement. UN وبالمثل، تتحتم إقامة الشراكات للتمكين من إحراز تقدم على صعيد استراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان، ولا سيما في تهيئة الظروف المواتية للعودة والتعاون مع الجهات العاملة في مجال التنمية.
    Pourcentage d'intervenants dans la protection sociale coordonnés et suivis UN النسبة المئوية من الجهات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية التي تم تنسيق ومتابعة أنشطتها
    5. les entités qui s'occupent de placements; UN 5 - الجهات العاملة في مجال تلقي الأموال.
    Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus