"الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs de la communauté internationale
        
    Cette action recouvre l'instauration d'un dialogue permanent avec tous les acteurs de la communauté internationale et le développement de services consultatifs et d'assistance technique efficaces, y compris le renforcement de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وإن هذه اﻹجراءات تشمل إقامة حوار دائم مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي وتطوير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الفعالة، بما في ذلك تعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le bilan tout à fait positif qu'ont dressé le Conseil de sécurité et de nombreux acteurs de la communauté internationale du déroulement de la mission de maintien de la paix de la FORDEPRENU milite, à mon sens, en faveur de la prorogation de son mandat. UN وأعتقد أن التقييم اﻹيجابي الواضح الذي أبداه حتى اﻵن مجلس الأمن والعديد من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي بشأن الاضطلاع بنجاح بمهمة حفظ السلام التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إنما يمثل أساسا متينا لمواصلة ولايتها.
    Elle poursuivra sa collaboration avec tous les acteurs de la communauté internationale afin d'apporter des contributions précises et d'intensifier les efforts visant à éliminer la fistule obstétrique. UN وأكد أنه سيستمر في التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي من أجل تقديم مساهمات محددة لتكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء ناسور الولادة.
    De ce fait, l'avenir de la planète dépend de la capacité de tous les acteurs de la communauté internationale à travailler de concert pour définir les cadres d'action efficaces, aptes à prévenir toute forme de menaces, d'où qu'elles viennent. UN ومن ثمَّ، يتوقف مستقبل كوكبنا على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على التعاون من أجل تحديد أطر العمل الفعالة والكفيلة بتدارك كل أشكال التهديدات، أياً كان مصدرها.
    La justice internationale ne peut être restaurée que par l'engagement de tous les acteurs de la communauté internationale à garantir le principe de responsabilité pour les violations du droit international et de mettre un terme à l'impunité. UN كما لن يتسنى إصلاح العدالة الدولية ما لم تلتزم الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي بتحقيق مبدأ المساءلة عن أي انتهاكات للقانون الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب.
    De ce fait, l'avenir de la planète dépend de la capacité de tous les acteurs de la communauté internationale à travailler de concert pour définir les cadres d'action efficaces, aptes à prévenir toute forme de menaces, d'où qu'elles viennent. UN ولهذا، يتوقف مستقبل كوكب الأرض على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تحديد أطر العمل الفعالة القادرة على منع كل أشكال التهديدات أياً كان مصدرها.
    Enfin, les divers acteurs de la communauté internationale ne doivent ménager aucun effort pour que cessent immédiatement au Burundi les tueries, les massacres et les autres formes de violations des droits de l'homme, y compris de ceux des femmes et des enfants. UN 167- وأخيراً، يجب على مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي ألا تدخر جهداً كي تتوقف في بوروندي على الفور المجازر، والمذابح، وغيرها من أشكال انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل.
    4. Demande à tous les acteurs de la communauté internationale d'intensifier leurs efforts en vue du contrôle des armements et du désarmement, en particulier pour prévenir la prolifération des armes de destruction massive; UN ٤ - يطلب إلى جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي تكثيف جهودها المبذولة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لا سيما منع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛
    À cette fin, compte tenu des imperfections du processus, tous les acteurs de la communauté internationale, l'ONU, les États régionaux et les donateurs bilatéraux et multilatéraux doivent renforcer leur coopération. UN ولتحقيق ذلك، وبالنظر إلى أوجه القصور التي تشكو منها العملية حتى الآن، يتعين على جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي والأمم المتحدة ودول المنطقة والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تجدد بل وتكثف تعاونها.
    - La poursuite de la médiation aux côtés de l'Union africaine, des donateurs bilatéraux et multilatéraux et des autres acteurs de la communauté internationale, en vue de parvenir à la résolution de la crise dans le Darfour au Soudan voisin; UN - متابعة أنشطة الوساطة مع الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي للتوصل إلى حل أزمة دارفور في البلد الجار، السودان.
    Enfin, elle a estimé qu'il convenait de se pencher, dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, sur la possibilité de mettre en place un organe des nations et peuples au sein duquel les peuples autochtones ainsi que les minorités nationales seraient représentés aux côtés des États et des autres acteurs de la communauté internationale. UN وأخيراً، ترتئي السيدة هامبسون إيلاء اهتمام، في سياق إصلاح الأمم المتحدة، لإنشاء هيئة معنية بالأمم والشعوب تمُثل فيها الشعوب الأصلية، والأقليات الوطنية أيضاً، إلى جانب الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي.
    14. Le souci d'efficience appelle des efforts accrus dans le sens de la cohérence des actions menées en faveur du développement par différents acteurs de la communauté internationale, notamment au sein du système onusien ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods. UN 14 - تتطلب مراعاة الفعالية جهودا متزايدة باتجاه اتساق الأنشطة المضطلع بها لصالح التنمية وذلك من قبل لمختلف الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي لا سيما في داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Récemment, l'adoption par consensus de la résolution 64/298 de l'Assemblée générale, parrainée par les 27 membres de l'Union européenne et la Serbie sur l'une des questions en instance concernant la région a démontré la volonté de tous les acteurs de la communauté internationale de parvenir aux objectifs dont je viens de parler. UN ومؤخراً، أثبت اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للقرار 64/298، الذي قدّمته 27 بلداً عضواً في الاتحاد الأوروبي وصربيا، بشأن إحدى المسائل العالقة في المنطقة، استعداد جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف السالف ذكرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus