"الجهات الفاعلة من غير الدول" - Traduction Arabe en Français

    • des acteurs non étatiques
        
    • les acteurs non étatiques
        
    • d'acteurs non étatiques
        
    • aux acteurs non étatiques
        
    • des agents non étatiques
        
    • acteurs non-étatiques
        
    • les agents non étatiques
        
    • autres acteurs non étatiques
        
    • entités autres que les États
        
    Mesures pour contrer l'influence des acteurs non étatiques au moyen de programmes de sensibilisation sur l'égalité des sexes UN الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين
    La question de la responsabilité des acteurs non étatiques était l'une des plus importantes qu'il fallait régler. UN وقال إنه يلاحظ أن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل إحدى أهم المسائل التي تحتاج للمعالجة.
    Citant comme exemple des chefs religieux, elle se pose la question de la responsabilité de l'État de veiller à ce que des acteurs non étatiques n'utilisent pas des méthodes coercitives. UN وتساءلت، وهي تذكر مثال الزعماء الدينيين، عن مسؤولية الدولة عن كفالة عدم القسر من قِبل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Les mesures prises pour empêcher les acteurs non étatiques d'accéder aux armes de destruction massive devront être renforcées. UN ويجب تعزيز الإجراءات المتخذة للحيلولة دون حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    Les États sont déjà soumis à une série de mécanismes, mais il manque des mécanismes pour les acteurs non étatiques. UN وتخضع الدول بالفعل إلى طائفة من الآليات، ولكن هناك افتقار في الآليات اللازمة للتعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Des États garantissent la participation d'acteurs non étatiques dans ces mécanismes. UN وكفلت الدول مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في هذه الآليات.
    Elles sont victimes de sévices sexuels commis par des acteurs non étatiques et ont besoin d'être protégées dans le cadre de leur travail. UN وإذ يعانين من الاعتداء الجنسي من الجهات الفاعلة من غير الدول وتلزمهن حماية لكي يؤدين عملهن.
    Ainsi, la question du droit international et de son application à des acteurs non étatiques engagés dans des conflits armés mériterait une étude, étant donné le caractère rudimentaire du cadre juridique existant. UN وتبعاً لذلك، فإن مسألة القانون الإنساني الدولي وتطبيقه على الجهات الفاعلة من غير الدول في النزاعات المعاصرة جديرة بالدراسة بالنظر إلى الطبيعة الأولية للإطار القانوني القائم.
    L'Experte indépendante s'intéressera également à la question des responsabilités des acteurs non étatiques dans la mise en œuvre des droits culturels. UN والخبيرة المستقلة مهتمة كذلك بمعالجة قضية المسؤوليات التي تقع على عاتق الجهات الفاعلة من غير الدول في إعمال الحقوق الثقافية.
    De même, le moyen le plus efficace de réduire les risques de détournement de matières nucléaires par des acteurs non étatiques est d'éliminer de façon irréversible tous les arsenaux nucléaires. UN وعلى غرار ذلك، فالسبيل الأكثر فعالية للحد من مخاطر سوء استخدام الجهات الفاعلة من غير الدول للمواد النووية هو القضاء بلا رجعة على جميع الترسانات النووية.
    :: Interdit la livraison d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques; UN :: حظر إمداد الجهات الفاعلة من غير الدول بأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    À l'origine de ces menaces, on peut trouver des acteurs non étatiques (criminels et, éventuellement, terroristes) mais aussi des États. UN ويشمل مصدر هذه التهديدات الجهات الفاعلة من غير الدول مثل المجرمين، وربما الإرهابيين، وكذلك الدول نفسها.
    La responsabilité d'un État peut donc être engagée en cas de violations par des acteurs non étatiques dans des situations précises. UN وبالتالي، يمكن إشراك مسؤولية الدول عن الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات محددة.
    D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    les acteurs non étatiques représentent un pourcentage important des intervenants. UN وكان عدد كبير من المحاورين ينتمون إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Par conséquent, les acteurs non étatiques peuvent avoir à répondre des atteintes aux droits des défenseurs qui constituent des délits ou des infractions au regard des dispositions du droit interne. UN وبناء على ذلك، يمكن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق المدافعين التي تشكل جنحا أو جرائم منصوص عليها في القانون الوطني.
    les acteurs non étatiques sont souvent peu disposés à répondre aux besoins des réfugiés et des personnes déplacées en matière de protection ou incapables de le faire. UN وغالبا ما تكون الجهات الفاعلة من غير الدول غير راغبة أو غير قادرة على الوفاء بمتطلبات الحماية للمشردين واللاجئين.
    Elle a souligné que c'était l'État qui, en dernier ressort, était responsable des violations des droits de l'homme, et non pas les acteurs non étatiques. UN وأكدت على أن الدولة هي المسؤولة في النهاية عن انتهاكات حقوق الإنسان، لا الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Aujourd'hui, cette menace émane non seulement de programmes étatiques, mais aussi d'acteurs non étatiques. UN ولا يأتي الخطر اليوم من البرامج التي تنفذ على مستوى الدول فحسب، بل أيضا من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Plusieurs catégories d'acteurs non étatiques se sont rendus coupables de violations des droits fondamentaux des défenseurs des droits de l'homme. UN 4 - ومختلف فئات الجهات الفاعلة من غير الدول ترتكب بحق المدافعين عن حقوق الإنسان انتهاكات ماسة بتلك الحقوق.
    À cet égard, elle signale la possibilité de voir le libellé des définitions restreindre l'application de la Convention aux acteurs non étatiques. UN وتشير كذلك، في هذا الصدد، إلى أن اللغة قد تحد من سريان المعاهدة على الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Elle respecte scrupuleusement les résolutions 1373, 1540 et 1887 du Conseil de sécurité et prend des mesures concrètes pour empêcher des agents non étatiques de se procurer des matières nucléaires sensibles. UN وتتقيد الصين بشكل صارم بقرارات مجلس الأمن 1373، و 1540، و 1887، وتتخذ تدابير ملموسة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء مواد حساسة.
    L'accès incontrôlé par des acteurs non-étatiques à ce type d'armes conduit à l'instabilité. UN والوصول غير المتحكم به من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول إلى هذه الانواع من الأسلحة يؤدي إلى عدم الاستقرار.
    les agents non étatiques peuvent toujours accéder aux médias et militer avec force. UN وما زالت الجهات الفاعلة من غير الدول تحظى بالوصول إلى وسائط الإعلام وتُسمع صوتَها.
    C'est pourquoi elle s'efforce d'atteindre ses objectifs en autonomisant à l'échelon local les acteurs de la société civile et autres acteurs non étatiques qui partagent ses valeurs et buts et entreprennent des actions compatibles avec la mission des Nations Unies. UN ولذا، فهو يسعى إلى بلوغ أهدافه من خلال تمكين المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة من غير الدول على المستوى المحلي التي تتقاسم قيم التحالف وأهدافه وتقوم بأعمال متوافقة مع عمل الأمم المتحدة.
    Le Canada participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui a pour objet de mettre en place un mécanisme plus efficace pour empêcher et faire cesser les expéditions, notamment de matières se prêtant à la fabrication d'armes nucléaires et de technologies à cet effet, opérées illégalement, entre États et entités autres que les États, conformément aux législations nationales et au droit international. UN وتشارك كندا بنشاط في المبادرة الأمنية في مجال الانتشار التي تهدف إلى إنشاء قاعدة أكثر فعالية يمكن بمواسطتها إعاقة ووقف شحنات تشمل فيما تشمل مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية التي تتدفق بشكل غير مشروع على الدول الجهات الفاعلة من غير الدول انطلاقا منها، بما يتسق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus