Le Conseil a demandé au secrétariat d'évaluer les meilleures pratiques d'autres donateurs dans ce domaine. | UN | وطلب المجلس من الأمانة تقييم أفضل الممارسات التي تتبعها الجهات المانحة الأخرى في هذا المجال. |
Il avait également permis de catalyser des financements d'autres donateurs et renforcé la capacité de l'ONU à appliquer le mandat confié par le Conseil de sécurité. | UN | وقد أسهم الصندوق في حفز التمويل من الجهات المانحة الأخرى وفي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاية مجلس الأمن. |
Elle a encouragé d'autres donateurs à appuyer le Partenariat. | UN | وحثت الجهات المانحة الأخرى على مساندة عملية الشراكة. |
les autres donateurs sont encouragés à faire des contributions analogues. | UN | وتُشجع الجهات المانحة الأخرى على تقديم مساهمات مماثلة. |
Des données sur les contributions des autres donateurs pourraient être incluses. | UN | ويمكن إدخال معلومات عن مساهمات الجهات المانحة اﻷخرى. |
Ils travailleront en collaboration avec d'autres donateurs dans la région afin d'augmenter la production agricole globale. | UN | وسيتم العمل مع الجهات المانحة الأخرى في المنطقة لزيادة الإنتاج الزراعي بشكل عام. |
Dans les deux pays, c'est essentiellement grâce à d'autres donateurs que seraient remplis les besoins en produits contraceptifs. | UN | وفي كلتا الدولتين، ستلبي الجهات المانحة الأخرى بصورة أساسية الاحتياجات من وسائل منع الحمل. |
Le Fonds mènera par ailleurs des campagnes pour que d'autres donateurs et le secteur privé augmentent leur soutien financier à la mise au point et à l'essai de ces nouveaux produits. | UN | وسيدعو الصندوق أيضا الجهات المانحة الأخرى والقطاع الخاص إلى زيادة دعمها المالي لتطوير المنتجات الجديدة واختبارها. |
Dans les deux pays, c'est essentiellement grâce à d'autres donateurs que seraient remplis les besoins en produits contraceptifs. | UN | وفي كلتا الدولتين، ستلبي الجهات المانحة الأخرى بصورة أساسية الاحتياجات من وسائل منع الحمل. |
Une autre délégation a encouragé le Fonds à inclure dans le programme de pays sur le Nicaragua un chapitre décrivant les partenariats établis avec d'autres donateurs. | UN | وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى. |
Une autre délégation a encouragé le Fonds à inclure dans le programme de pays sur le Nicaragua un chapitre décrivant les partenariats établis avec d'autres donateurs. | UN | وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى. |
Les contributions volontaires provenant des gouvernements ou d'autres donateurs sont comptabilisées à la date où elles sont effectivement reçues. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود. |
Les contributions volontaires provenant des gouvernements ou d'autres donateurs sont comptabilisées à la date où elles sont effectivement reçues. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود. |
Catalyseur de changement, le financement fourni par le Fonds pour la consolidation de la paix incitera d'autres donateurs à se joindre à cet effort. | UN | ومن شأن الدعم المقدم من صندوق بناء السلام أن يكون عاملا حفازا يشجع ورود التمويل من الجهات المانحة الأخرى. |
iv) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | `4 ' تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
Un autre élément essentiel est la coopération avec les autres donateurs. | UN | ويشكِّل التعاون مع الجهات المانحة الأخرى ركنا أساسيا آخر في هذه الجهود. |
L'assistance technique ne devait pas être uniquement fournie par le FNUAP mais également par les autres donateurs. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية من جانب الجهات المانحة الأخرى أيضا وليس من جانب الصندوق فحسب. |
L'assistance technique ne devait pas être uniquement fournie par le FNUAP mais également par les autres donateurs. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية من جانب الجهات المانحة الأخرى أيضا وليس من جانب الصندوق فحسب. |
Des données sur les contributions des autres donateurs pourraient être incluses. | UN | ويمكن إدخال معلومات عن مساهمات الجهات المانحة اﻷخرى. |
La représentante a demandé aux autres donateurs de contribuer davantage aux programmes consacrés à l'Afrique. | UN | ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية. |
les donateurs internationaux ont également fait entendre leur voix et engagé Kigali à retirer ses troupes de la République démocratique du Congo. | UN | وقد ضمت الجهات المانحة الأخرى أيضا صوتها إلى الأصوات الأخرى وأهابت بكيغالي أن تسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Union européenne estimait qu'il faudrait aider davantage les Palestiniens et demandait aux autres donateurs d'accroître leurs versements en vue de contribuer à remédier aux graves difficultés de l'économie palestinienne. | UN | وافترض الاتحاد الأوروبي أنه سيلزم تقديم مزيد من الدعم وحث الجهات المانحة الأخرى على زيادة مساهماتها للمساعدة على التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني. |
D'autres pays donateurs doivent suivre cet exemple. | UN | ويجب أن تفعل الجهات المانحة الأخرى نفس الشيء. |
Total (donateurs divers) | UN | ياهو مجموع الجهات المانحة الأخرى |