:: Fourniture par les donateurs et le Gouvernement d'un appui suffisant pour la réintégration | UN | :: تقديم الجهات المانحة والحكومة دعما كافيا لعملية إعادة الإدماج |
Le Mozambique représente en outre l'illustration parfaite d'un partenariat novateur fondé sur des modalités de coopération originales entre les donateurs et le Gouvernement. | UN | وتُعد موزامبيق مثالاً يُحتذى فيما يتعلق بأسلوب التعاون والشراكة المبتكر بين الجهات المانحة والحكومة. |
les donateurs et le Gouvernement fournissent les fonds nécessaires à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | توفر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية، واستمرار دعم عمليات إصلاح المؤسسات الأمنية. |
Des critères d'admissibilité étaient également fixés par les donateurs et le Gouvernement du pays. | UN | وهناك أيضاً معايير الأهلية التي تحددها الجهات المانحة والحكومة الوطنية. |
les donateurs et le Gouvernement n'ayant pas financé le transport des rapatriés, la majorité de ces derniers sont retournés chez eux de leur propre initiative. | UN | وكانت معظم حالات العودة تلقائية بسبب الافتقار إلى تمويل الجهات المانحة والحكومة لعمليات النقل المنظم. |
Disponibilités financières, assurées par les donateurs et le Gouvernement national, qui continuent à financer la réforme du secteur de la sécurité | UN | توافر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية واستمرارها في دعم الإصلاحات في المؤسسات الأمنية |
J'encourage les donateurs et le Gouvernement à honorer rapidement leurs engagements en faveur du relèvement et du développement du Darfour dans le cadre de la Stratégie de développement pour le Darfour. | UN | وأشجع الجهات المانحة والحكومة على التعجيل بتنفيذ التزاماتها من أجل الإعمار والتنمية في دارفور وفقا لاستراتيجية تنمية دارفور. |
Afin de permettre un minimum de progrès dans ces domaines, les donateurs et le Gouvernement ont arrêté quelques objectifs, qui n'ont pas encore été atteints. | UN | وابتغاء تحقيق قدر أدنى من التقدم في هذه المجالات اتفقت الجهات المانحة والحكومة على بعض المعايير القياسية التي لم تستوف بعد. |
28. En juin 2002, les donateurs et le Gouvernement ont convenu que les éléments clefs de la réforme du secteur de la justice seraient en place avant octobre 2002 et que des mesures visibles seraient prises sans délai pour lutter contre la corruption. | UN | 28- وفي حزيران/يونيه 2002، اتفقت الجهات المانحة والحكومة على أن يتم بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2002، وضع المكونات الرئيسية لإصلاح قطاع القضاء، وأن تُتخذ إجراءات مرئية مباشرة لمكافحة الفساد. |
les donateurs et le Gouvernement s'emploient aussi à assurer la réparation des infrastructures dans des secteurs essentiels, notamment à remettre en état et à améliorer les moyens de transport et les infrastructures portuaires. Le Gouvernement met aussi en œuvre une nouvelle législation de gestion des catastrophes. | UN | 13 - وتواصل الجهات المانحة والحكومة أيضا إصلاح البنى التحتية في المناطق الرئيسية، من قبيل إصلاح وسائل النقل والموانئ وتحسينها، وتنكب الحكومة على تنفيذ قانون جديد لإدارة الكوارث. |
Les consultations avec les donateurs et le Gouvernement iraquien se sont poursuivies en février 2007 et seront suivies d'efforts pour définir le rôle du système des Nations Unies compte tenu des lacunes de l'aide. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، استمرت المشاورات مع الجهات المانحة والحكومة العراقية. وسوف تليها جهود لتحديد دور منظومة الأمم المتحدة على أساس الثغرات التي تكون قد شابت المساعدة. |
Les quelques objectifs convenus lors de la réunion du Groupe consultatif des donateurs de juin 2002 devraient être respectés et donner lieu à des échanges sérieux et réguliers entre les donateurs et le Gouvernement. | UN | ولا بد من الالتزام بمعايير المقارنة القليلة التي اتفق عليها في اجتماع المجموعة الاستشارية للجهات المانحة في حزيران/يونيه 2002 ومن أن تصبح موضع حوار جاد مستمر بين الجهات المانحة والحكومة. |
75. Le Représentant spécial invite instamment les donateurs et le Gouvernement royal à adopter des politiques de développement économique et de réduction de la pauvreté qui protègent et prennent pleinement en compte les droits de l'homme des populations du Cambodge, à adopter une approche participative et à permettre aux pauvres de se faire entendre. | UN | 75- يحث الممثل الخاص الجهات المانحة والحكومة الملكية على أن تعتمد سياسات لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر بما يضمن حقوق الإنسان لسكان كمبوديا ويأخذ هذه الحقوق في الاعتبار الكامل، كما يحثها على اعتماد نهج إسهامي والسماح للفقراء بالإفصاح عن آرائهم. |