"الجهات المانحة والشركاء" - Traduction Arabe en Français

    • les donateurs et les partenaires
        
    • donateurs et partenaires
        
    • les partenaires et les donateurs
        
    • des donateurs et des partenaires
        
    • les donateurs et leurs partenaires
        
    • communauté des donateurs et les partenaires
        
    • donateurs et aux partenaires
        
    les donateurs et les partenaires de développement ont cependant un rôle important à jouer dans le processus de planification. UN غير أن هناك دوراً هاماً يمكن أن تؤديه الجهات المانحة والشركاء في التنمية في عملية التخطيط.
    Il est également possible de réaliser des économies importantes en renforçant la coordination entre les donateurs et les partenaires de développement. UN ٢٩ - ويمكن أيضا تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف بتعزيز التنسيق بين الجهات المانحة والشركاء في التنمية.
    Le Royaume-Uni estime qu'il faut également, au niveau international, de meilleurs mécanismes permettant aux donateurs et partenaires de se rendre des comptes mutuellement. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن امتلاك الجهات المانحة والشركاء آليات أفضل لمساءلة بعضها البعض أمر ضروري أيضا على الصعيد الدولي.
    Les débats ont porté sur la manière d'améliorer la coordination et la complémentarité entre donateurs et partenaires multilatéraux, afin d'accélérer l'autonomisation économique des femmes rurales tout en améliorant l'efficacité de l'aide. UN وتركزت المناقشات على كيفية تعزيز التنسيق والتكامل في ما بين الجهات المانحة والشركاء المتعددي الأطراف، بهدف تعجيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وفي نفس الوقت تحسين فعالية المعونة.
    :: 2 réunions du Comité de suivi de la mise en œuvre de la stratégie, avec le secrétariat de l'Union, notamment des sessions avec les partenaires et les donateurs UN :: عقد اجتماعين للجنة المتابعة مع أمانة اتحاد نهر مانو من أجل تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو، بما يشمل عقد جلسات مع الجهات المانحة والشركاء
    Des mesures ont été prises dans ce sens avec l'appui de la communauté des donateurs et des partenaires du développement. UN وقد تم القيام بخطوات في سبيل تحقيق هذه الغاية بفضل الدعم المقدم من مجتمع الجهات المانحة والشركاء في التنمية.
    Entre août et décembre 2013, la Mission a participé à 4 réunions avec les donateurs et leurs partenaires d'exécution afin d'examiner et d'approuver les moyens de coordonner l'aide internationale pour les élections, la mise en place de mécanismes de coordination et la création d'un fonds commun. UN وشاركت البعثة في 4 اجتماعات مع الجهات المانحة والشركاء المنفذين خلال الفترة من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2013 من أجل مناقشة تنسيق الدعم الدولي للانتخابات والاتفاق بشأنه؛ وإنشاء آليات للتنسيق؛ وإنشاء صندوق مشترك للتمويل.
    Des réunions mensuelles ont été tenues avec la communauté des donateurs et les partenaires internationaux, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة والشركاء الدوليين بقيادة الممثل الخاص للأمين العام
    En 2013, l'ONUDI continuera de coopérer avec les donateurs et les partenaires pour fixer les priorités des futurs projets. UN وسوف تواصل اليونيدو في عام 2013 العمل مع الجهات المانحة والشركاء لتحديد أولويات المشاريع المستقبلية.
    L'objectif-cible énoncé dans la Déclaration de Paris n'engage les donateurs et les partenaires qu'à élaborer des mécanismes de responsabilisation mutuelle au niveau national. UN إن هدف إعلان باريس يلزم الجهات المانحة والشركاء بشيء واحد، هو تطوير آليات المساءلة المتبادلة على الصعيد القطري.
    Les premières indications concernant l'application de la Déclaration par les donateurs et les partenaires sont ambiguës. UN وتتباين المؤشرات المبكرة بشأن كيفية تنفيذ الجهات المانحة والشركاء لإعلان باريس.
    les donateurs et les partenaires de soutien devraient réfléchir sérieusement aux changements que connaissent les êtres humains qui travaillent pour le développement social dans les zones démunies. UN وينبغي أن تنظر الجهات المانحة والشركاء الداعمين بجدية في التغييرات التي يعيشها الناس الذين يعملون من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية في المناطق المعوزة.
    Je demande à tous les donateurs et les partenaires d'aider l'ONU et l'Union africaine à renforcer les partenariats avec les organisations sous-régionales africaines en vue de la mise en place de moyens de médiation exploitables et efficaces. UN وأدعو جميع الجهات المانحة والشركاء إلى مساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز الشراكة مع المنظمات دون الإقليمية الأفريقية لبناء قدرات وساطة عملية وفعالة.
    Afin que le programme du Compte pour le développement ait un impact soutenu, le BSCI a recommandé que le Département propose à l'Assemblée générale que la capacité des projets devant être financés par d'autres donateurs et partenaires lorsque les activités du Compte pour le développement sont achevées soit érigée en critère de sélection. UN ولكفالة استدامة تأثير برنامج حساب التنمية، أوصى المكتب بأن تقدم الإدارة اقتراحا إلى الجمعية العامة بإدراج قدرة المشاريع التي ستقوم الجهات المانحة والشركاء الآخرين بدعمها عند استكمال أنشطة حساب الدعم كمعيار للاختيار.
    Comme on l'a noté plus haut, les donateurs et partenaires ont lancé un grand nombre d'initiatives de renforcement des capacités dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN 57 - كما ذُكر أعلاه، تأخذ الجهات المانحة والشركاء بزمام عدد كبير من مبادرات بناء القدرات الجارية في مجالي السلام والأمن.
    Une mobilisation soutenue de l'appui indispensable des différents donateurs et partenaires à la professionnalisation de la Police nationale ainsi qu'à la pérennisation de l'expérience acquise lors de l'exercice de protection coordonnée du processus électoral est nécessaire. UN 57 - ومن الضروري مواصلة حشد الدعم اللازم لمختلف الجهات المانحة والشركاء لتدريب الشرطة الوطنية والمحافظة على استمرار التجربة المكتسبة خلال عملية الحماية المنسقة للعملية الانتخابية.
    Le PNUD a également aidé le Gouvernement à organiser une conférence de donateurs, qui a constitué un cadre utile pour renforcer le dialogue avec les partenaires et les donateurs. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومة على تنظيم مؤتمر للجهات المانحة شكَّل منبرا مفيدا لتعزيز الحوار مع الجهات المانحة والشركاء.
    Le PNUD a également aidé le Gouvernement à organiser une conférence de donateurs, qui a constitué un cadre utile pour renforcer le dialogue avec les partenaires et les donateurs. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومة على تنظيم مؤتمر للجهات المانحة شكَّل منبرا مفيدا لتعزيز الحوار مع الجهات المانحة والشركاء.
    :: Coordination de l'appui fourni par l'ONU aux fonds d'affectation spéciale de l'UNPOS pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes et pour la consolidation de la paix en Somalie, dans le cadre de réunions trimestrielles avec les partenaires et les donateurs bilatéraux UN :: تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الصندوقين الاستئمانيين للمكتب السياسي المخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية ولبناء السلام في الصومال، وذلك من خلال اجتماعات فصلية مع الجهات المانحة والشركاء الثنائيين
    Ce point échappe parfois à l'attention des donateurs et des partenaires au développement. UN فهذا الجانب يغيب أحياناً عن اهتمام الجهات المانحة والشركاء في التنمية.
    Il a également évoqué l'importance cruciale d'un soutien continu des donateurs et des partenaires de développement s'agissant des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution des activités d'assistance technique. UN ولاحظت أيضاً الأهمية الحاسمة التي يتسم بها الدعم المتواصل من قِبل الجهات المانحة والشركاء في التنمية من أجل توفير موارد مناسبة خارجة عن الميزانية لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    • 12 réunions mensuelles de coordination avec la communauté des donateurs et les partenaires internationaux sur la mise en œuvre de la stratégie de stabilisation UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا شهريا مع الجهات المانحة والشركاء على الصعيد الدولي بشأن تنفيذ استراتيجية تحقيق الاستقرار
    C'est pourquoi nous demandons aux donateurs et aux partenaires internationaux de complémenter les ressources locales existantes. UN ولذلك ندعو مزيد من الجهات المانحة والشركاء الدوليين إلى استكمال الموارد المحلية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus